Рецензия на книгу
Гиперболоид инженера Гарина
Алексей Толстой
yujik_j24 июня 2013 г.Наступил мучительный час: куда ехать «дальше», каким сатанинским смычком сыграть на усталых нервах что-нибудь весёленькое?
Каждый раз, слыша какую-нибудь шутку с участием гиперболоида инженера Гарина, я испытывала некое замешательство. И как это произведение обошло меня стороной? Хотелось устранить это упущение. Правда, когда мой совершенно не читающий друг дал восторженную характеристику сей книге (КАК ТЫ НЕ ЧИТАЛА???), желание поубавилось. И как оказалось напрасно...
Семёнов не выразил при этом особого волнения, во-первых, потому, что по натуре был хам
Это не научная фантастика, это премилое фантазерство! Употребление химических формул и рисовка схем не более чем дешевый фокус. Вот, мол, книга серьезна и обоснована. И при этом живая вода из сказок существует, она богата радиоактивными солями, вот и козел Машка вам это подтвердит. Да да, козел то особенный, он вместе с Манцевым открыл в дебрях Сибири загадочный метал М! Видать попили водицы то перед открытием...
Что же касается главных героев Пети и Зои, так Бонни и Клад по сравнению с ними мелкие хулиганы. Каков размах, какие замыслы!
Ну что, брат, а Муссолини какой-нибудь — щенок…
Петр Гарин - талантище! Судите сами: менят двойников как перчатки, при этом когда с перчатками у него был напряг конкретный, оставляет надписи не на стенах каким-нибудь мелком, а прожигает железки насквозь, "здесь был Гарин!", да и вообще размахивает своим лучем не хуже какого-то там голивудского джедая, странно, что стены вокруг него не порушились и крыша не стала ему вместо шляпы.
И все же у него почти получилось. Стал уважаемым диктатором Америки, правда они особо не сопротивлялись.
В конце концов нам и самим этот демократический строй надоел хуже маргарина…
даже титул ему дали
«Бизмен оф готт», что, в переводе на русский язык, значило: «Купчина божьей милостью»
Но ведь соперник у него тоже не лаптем щи хлебает! Тоже же талантище!
Во-первых, четко знает что хорошо и что плохо:
— А где ваш дегустатор моральных марок? Какими пупырышками он это пробует?
— Всё, что ведёт к установлению на земле советской власти, — хорошо, — проговорил Шельга, — всё, что мешает, — плохо.
Во-вторых, обладает не дюжей силой убеждения:
Увлечённые русскими оборотами речи, часовые утратили бдительность, внезапно были сбиты с ног, обезоружены и связаны.
А переманить на свою сторону трудящихся всего мира может минут за пять! Стоит только закончить речь фразой: "а не поверите мне, то я еще буду говорить".
У рабочих выбор то не большой: слушать еще эту галиматью или пойти сломать чего-нибудь...
И так как Гарин не выжигал своим лучиком по железке "СССР", то был обречен. С таким врагом трудно тягаться.
Но вы, читатель, не расслабляйтесь, потому как автор оставил в живых хулиганистую парочку на необитаемом острове, а ну как вернуться...
Цитата на закуску:
Моряк неудержимо мчался фордевиндом по неизведанным безднам великорусского языка.1170