Рецензия на книгу
Собрание сочинений в десяти томах. Том 2
Иоганн Вольфганг фон Гёте
Аноним10 апреля 2022 г.Если уж очень хотите поставить гордую галочку в своём списке прочитанной великой литературы, читайте, однако вряд ли найдёте вы в книге такие моменты, на которых захочется прямо-таки остановиться и безумно поглотиться. Или это конкретно я не доросла, что тоже нельзя исключать. Шанс проникнуться произведением у вас в любом случае есть. Пробуйте. Возможно, попробовать стоит даже не один раз, ведь мысли великих философов не всегда открываются нам с первого раза – значит, во второй погружение рискует стать более удачным. Но я же пока напишу о первом впечатлении.
Вот не знаю, что сильнее привлекает внимание: Гёте как автор или Пастернак как переводчик. Надо будет, наверное, выучить немецкий,чтобы прочитать в оригинале и услышать истинную мелодию строф. Но не поддаётся сомнению то, что в русском переводе произведение звучит очаровательно, если только само это слово не звучит слишком просто. Так что, если не зацепит сюжет, можно спокойно повосхищаться талантом Пастернака.
А теперь про сюжет. Поэзия сложна уже сама по себе, и использовать данный способ организации речи могут позволить себе только люди смелые и умелые. Конечно, глупые тоже не преминут написать такой-сякой стишок, но тут отдельная история. Что же касается книги. Изложи историю в виде прозаического текста, получится весьма захватывающее чтение про путешествие ищущего новых знаний человека Фауста и развращающего чужие души злого духа Мефистотеля. И читать так было бы легче, и сюжет был бы более очевиден, но гениальность, вероятно, понизилась бы в оценке, ведь завернуть стандартную историю в лаконичную рифму сможет далеко не каждый. Так что мучайтесь на здоровье – вам же будет интереснее. Спешу обрадовать: в пьесе имеется много ярких реплик и диалогов, на которых, вероятно, появится желание заострить внимание. И в них заключается прелесть выбранной литературной формы произведения, ведь без стихов они бы так не звучали.
Произведение наполнено резкими сменами обстановки, фееричными постановками, неожиданным введением новых персонажей и возвращением старых. Резкость вообще сопровождает "Фауста" на протяжении всей истории. Не начинайте быстро привыкать к персонажу: он может покинуть действие через пару страниц. Однако же незакрытых сюжетных линий я (по крайней мере) не обнаружила. Но за фоновую раскраску держаться нужно изо всех сил, чтобы точно быть уверенным, где событие происходит на самом деле, а где начинается представление. И вчитывайтесь в слова: такое произведение нельзя пролистать на скорую руку.
Быть может, сначала «Фауст» особого впечатления не произвёл, но впоследствии анализируя текст, вдруг осознаёшь, что прочитал поистине великое произведение, и радуешься тому, что какие-то важные моменты нашли способ отложиться в памяти. Всё-таки рискуйте. Возможно, не один раз. Возможно, не только на русском. Но читайте ради правильной концовки и смысловой нагрузки. Не всё же вам только эпиграф к «Мастеру и Маргарите» знать.
3358