Рецензия на книгу
The Ballad of Reading Gaol
Oscar Wilde
Аноним10 июня 2013 г.Зарубежные стихи, на мой взгляд, очень трудно воспринимать в переводе. Гораздо труднее, чем прозу. Наверное, потому что там больше концентрации мысли и некоторой лаконичности. Но все же хорошего автора всегда можно разглядеть и за переводом. Я никогда не читала произведений Оскара Уайльда. И что-то объективно сказать о его творчестве на основании этой небольшой поэмы трудно. Но тем не менее. Поэма, хоть она и небольшая, содержит мотивы любви и сострадания к людям, и, несмотря на общую мрачность картины, какую-то доброту и веру в лучшие стороны человечества. И несмотря на то, что трудности перевода может и не позволили мне понять ее до конца, глубину и правильность некоторых мыслей автора нельзя было не заметить.
9407