Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Купе смертников

Себастьян Жапризо

  • Аватар пользователя
    Аноним8 июня 2013 г.

    Вторую книгу Себастьена Жапризо я читала с еще большим интересом (первой была «Дама в очках…»): объемные живые персонажи, думающие и ведущие себя так, что их мыслям и поступкам веришь, и даже более того – их поведение вызывает узнавание, как будто речь идет о ком-то из знакомых: психологически всё прописано очень точно и достоверно, и когда читаешь, думаешь почти слово в слово то, что сказал – по своему сюжетному поводу – один из персонажей:


    «Да, именно так. Я все это вижу так ясно, как если бы сам там был», «…как если бы сам присутствовал при этом, настоящее широкоэкранное кино.»


    Единственный повод для неудовольствия – концовка изложена в слишком быстром темпе, и к тому же в режиме диалога, из-за чего подведенный итог воспринимался скомканно, что очень жаль; думаю, если бы книга увеличилась страниц на 20, но была бы завершена более гладко – в том же темпе и стиле, в каком написаны все предыдущие страницы, – я была бы в полном восторге.

    В остальном в книге все именно так, как я люблю: легкий и живой слог, развитие событий, при котором не приходится скучать; хорошо прописанные персонажи с вызывающей доверие поведенческой мотивацией, о чем я уже сказала в начале; истинные причины происходящего, о которых не догадываешься до последних страниц.


    — Вы подозреваете его?
    — Кто? — спросил он. — Я? Я никого не подозреваю. Если уж сказать вам правду, я очень плохой полицейский, терпеть не могу подозревать людей. Предпочитаю осуждать всех разом. Нет на свете невиновных. А вы верите в невиновность?


    Большая часть книг Жапризо экранизировна, и это не удивляет – они «кинематографичны», но в хорошем смысле слова: есть сорт книг нечитаемых, с сухим, отрывистым и броским «клиповым» стилем и бедной лексикой, о которых говоришь: «Это не книга, а готовый сценарий»; книги Жапризо – это нечто совсем другое, они хороши прежде всего как литературный текст, который так хорошо подает образы, что картинка сама оживает и свободно, без принуждения движется в воображении, так что невозможно не представить все описанное происходящим на экране.

    Как и в «Даме в очках…», в этой книге оглавление составлено нетривиально: главы, посвященные очередному персонажу, названы по номеру места, которое он занимал в купе в качестве пассажира (можно отнестись к этому как к незначительной детали оформления, но мне очень нравится этот прием даже просто эстетически).


    Совет тем, кто собирается прочесть «Купе …»: будет не лишним выписать имена возникающих персонажей, я так сделала и не пожалела – иногда приходилось заглядывать в этот список, чтобы не путаться и не перелистывать страницы в поисках кто есть кто, какое место в купе он занимал или кем кому приходился.
    Чтобы не получилось, например, так:


    Я следил то за одним, то за другим, это было так, словно запустили волчок. … Знаете, есть такая игрушка для детей, со всякими зверями, которые кружатся по кругу, и кажется, что они гонятся друг за другом. Такой бег по кругу. Я бежал за кем-то, а кто-то бежал за мной. Вдобавок я ошибался.

    Вычислить виновника при помощи этого списка вряд ли удастся, но это поможет избежать путаницы, если имена запоминаются с трудом.

    8
    46