Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Призрак Александра Вольфа

Гайто Газданов

  • Аватар пользователя
    ArbuzDynevichG19 марта 2022 г.

    Отличный образчик эмигрантской прозы. Эмигрантская проза эта не только судьбою авторской, но и по описанию судеб исключительно эмигрантских. Газданов, конечно, дерусифицировался сильнее своих коллег по перу - "Призрак Александра Вольфа" написан французом, и это хорошо видно по строю фраз, музыкальности текста, ритму строк, узору умозаключений. Пишет, однако, Газданов на русском и от родного языка унаследовал какую-то тевтонскую четкость, законченность, логичность, казённость, конкретность каждой строчки. Сам автор в книге весьма метко подмечает в себе некое раздвоение, сочетающее в нем мускульно-живое и духовно-культурное, варварское и чуткое, деятельное и созерцательное - не от этой ли культурно-этнической двойственности ноги растут?

    Книга замечательная, и не портит её даже мемуаристская рваность и перескоки с темы на тему: от юношеских воспоминаний к спортивному репортажу, а потом - к любовной прозе, философскому роману, криминальному детективу. Книгу соединяет общая выразительность, фирменная газдановская "нуарность", то что литературоведами зовется "лирический фон" - ветреная ночная сырость, романтика одиночества, отстранение с ноткой трагической иронии, вращающийся вокруг абсурдный город как вместилище порока. Отсюда и меткое название - призрачность является магистральной темой романа, а вернее даже - скоротечность, мимолетность чувств, ощущений, жизни вообще, и все это при том убаюкивающем, размеренном, успокоительном ритме ее проживания, что погружает нас в летаргический, рутинный, непрерывающийся сон, который способен закончиться в одну неожиданную секунду.

    4
    556