Рецензия на книгу
Мемуары графа де Грамона
Антуан Гамильтон
kupreeva7414 марта 2022 г.Очередная мимопроходящая книга, основное достоинство которой - она явно ни на что не претендует. То ли у меня со средневековой литературой проблемы, то ли вообще с литературой... Я представила, как читалось бы сие творение в 17-ом веке, в годы жизни автора. И мне кажется, ничего не поменялось с тех пор. Для читателя, не обременённого ни умом, ни знанием, во время долгой тряски в карете эти страницы - отличное развлечение. Если же ваш ум ищет, за что тут зацепиться можно, то все поиски будут тщетными.
Молодого повесу, графа де Грамона, готовили в служители, так как он был не первым ребёнком в семье. Но мальчику вздумалось выбрать военное поприще, чем он премного огорчил матушку.
Военных баталий тут не будет, даже дуэлей не наблюдается. Через пару страниц вы забудете, кем стал де Грамон, потому что пред читателем он предстаёт исключительно в роли бабника. Нет, ну что же я так строго? Ладно, скажем так: молодого человека ничего более не интересует, кроме как прекрасный пол.
В данной книге он, сей прекрасный пол, представлен при двух дворах: французском и английском. Особой разницы я не заметила. Везде одни женщины более красивы, чем другие, а большего описания автор не представил. Конечно, кого-то с прекрасной слезинкой на глазах нашему графу пришлось оставить при французском дворе, потому как король его прогнал. И вот туманный Альбион, впрочем, от двора писатель вас точно не отпустит, и это - одна из причин, почему королевский двор везде выглядит одинаковым.
Из более-менее интересных случаев - курьёз с беременной госпожой Маскерри и герцогом Букингемским при танце, сложные отношения короля и мадемуазель Стъюард (в книге написано именно так, как правильно произносить - не знаю), коварство миссис Хобарт по отношению к фрейлине Тэмпл... Я значительно преувеличила, назвав эти случаи интересными. Тут есть и любовная линия нашего главного героя. Но всё теряется в бесконечных дамских реверансах, и эта любовь только лишь слегка обозначена по приезде Грамона в Лондон и написан результат на последних страницах книги. Выглядит примерно так, будто вам прочли задачу из учебника, а затем озвучили ответ с последних страниц.
Язык повествования либо полностью убит переводчиком, который старался донести до читателя лишь действие в книге, не усугубляя излишней красотой, либо автор сих мемуаров действительно так уродски пишет, что это отбивает охоту читать с первых страниц.Возможно, учёные-литературоведы считают это творение памятником французской литературы определённого периода времени, спорить не буду. Только не на все памятники хочется смотреть...52320