Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Жизнь господина де Мольера. Театральный роман

Михаил Булгаков

  • Аватар пользователя
    feny10 мая 2013 г.

    Это нужно и это важно (для меня!) – перечитывать время от времени некоторые произведения. Это касается, как любимых книг, так и тех, что когда были недооценены мною. В зависимости от книги результат бывает либо предсказуемо положительным, либо неожиданно положительным. Последнее интереснее, эффект сюрприза всегда привлекательнее.
    Эта книга тоже вошла в число перечитанных.

    «Жизнь господина де Мольера»
    Импонирует стиль романа – легкий, непринужденный, виртуозный, напоминающий стиль пьес самого Мольера.
    А впрочем, о чем это я?! Тяжеловесный стиль – это не про Булгакова. У Булгакова есть одно большое преимущество – волшебство языка.

    Это в высшей степени художественная биография Мольера. Для меня даже не столько биография, сколько прекрасная художественная проза Булгакова, главным героем которой оказался Мольер.
    Взяв за основу жизнь Мольера, Булгаков довольно прозрачно намекает на собственную биографию, в которой столько общего с его героем: запрещение пьес, необходимость идти на компромисс с властными структурами.
    Если сравнивать «Жизнь господина де Мольера» с булгаковской же пьесой «Кабала святош», - темы произведений пересекаются - мой выбор явно в пользу романа. Он для меня ярче и жизненнее.

    «Театральный роман»
    Если в романе о Мольере Булгаков лишь намекает на собственную биографию, то «Театральный роман» гораздо в большей степени и более детально говорит о проблемах Булгакова драматурга, о его работе в театре, о создании и постановке пьес, и при этом роман никак нельзя принимать за автобиографичный, а хочется – ведь в нем столько эпизодов, легко узнаваемых, если хоть немного знаком с судьбой Булгакова.

    В двух руководителях театра, разграничивших сферы, невозможно не увидеть Станиславского и Немировича-Данченко. А отсюда легко сделать вывод, – о каком театре идет речь.
    Все происходившее в этом театре хоть и было болезненным и выстраданным для Булгакова, но свое отражение нашло в романе с большой долей гротеска и иронии.
    Ну как пройти мимо основоположников, желающих играть роли молодых героев, как пройти мимо сцены репетиций, более напоминающих абсурд, с режиссером, имеющим собственную гениальную теорию сценического искусства.
    У всякого большого человека есть свои фантазии…

    Как пройти мимо заявления:
    Нельзя возражать, понимаете вы или нет?
    и прочих советов опытных театральных деятелей молодому автору.

    Весь роман – это смесь восхищения и возмущения, смесь, в которой раздражение исчезает под огромной волной любви к театру.
    Видимо, несмотря ни на что, все дело в том, что без театра Булгаков не мог жить уже, как морфинист без морфия.
    Видимо все дело в том, что Булгаков претворял в жизнь свой тезис:
    Героев своих надо любить; если этого не будет, не советую никому браться за перо – вы получите крупнейшие неприятности, так и знайте.

    Остается только сожалеть о том, что роман не был закончен, что нет возможности до конца вкусить всего очарования булгаковского языка, хотя догадаться о его дальнейшем сюжете и финале несложно, исходя из биографии автора, завязки сюжета и второго названия романа «Записки покойника».

    13
    54