Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Ходячий замок

Диана Уинн Джонс

  • Аватар пользователя
    France20 февраля 2022 г.

    "Неминуемое пространство бесконечных сравнений" или "Книга, как всегда, оказалась лучше".

    Книга очень отличается от анимационного фильма Миядзаки. И это тот случай, когда обе истории хороши, но одна всё-таки хорошее.

    Оригинал, книга, более динамичная и захватывающая. Мультфильм более ладный, в нём меньше смысловых и логических огрехов. В книге, увы, хоть и редко, но мне приходилось о них спотыкаться. Собственно они и есть причина почему я поставила книге оценку 4 из 5.

    С другой стороны мультфильм невероятно японский. Все, кто когда-то увлекался японскими фильмами и сериалами наверняка знает, что даже самый смешной и легкомысленный контент у них рано или поздно перетекает в своеобразное: густое нагромождение смыслов, переживаний и образов. Японцы видят в этом красоту. Миядзаки, взяв историю Дианы Уинн Джонс, пропел её японским голосом на японский лад. Да ещё густо насытил идеями антимилитаризма - у него все хорошие, даже Ведьма Пустоши, которая заколдовала Софи. В конце концов она даже умудряется стать членом их семьи, этакая слегка двинувшаяся мозгами бабулечка в окружении мелких пушистиков - сплошное ми-ми-ми. Только одна 戦争 у Миядзаки плохая, да её слуги.

    Книга же сотворена в лучших традициях европейской фэнтези-сказки. Там всё интересно, ярко, ясно и предельно понятно. Пространства для игры со смыслами и расшифровкой образов, морализаторства и навязывания глубоких политических и социальных идей, как в мультфильме, нет. И это действительно показалось прекрасным! Словно свежий глоток воздуха, который впустили в эту историю.

    Посмотрев мультик раз двадцать, наверное, за всю жизнь, я только сейчас точно поняла что там произошло. Оно и с мультфильма прекрасно считывалось, но тем не менее момент "а вдруг я не совсем правильно всё расшифровала" всегда присутствовал. Потому что апофеоз мультфильма психоделичен ровно в той степени, чтобы сотворить тот самый типично японский мир, где да значит нет, может быть значит дважды нет, а нет значит конечно да. И в добавок герой никогда не скажет ни нет, ни да, ни может быть, а вместо этого расскажет про песню падающих звёзд, отражавшихся в прозрачных озёрах его памяти много лет тому назад. В конце герои возьмутся за руки, посмотрят в экран и всё всем станет понятно. Конец.
    А если вам не стало всё понятно, то ответы на возникшие вопросы додумывайте сами. Напишите об этом хокку, нарисуйте гравюру, вступите в Джоннис Интертеймент и станцуйте об этом танец в стиле Каменаши Казуи, изображающего гибель Оды Набунаги и Мори Ранмару. Главное к нам не приставайте! Мы сделали вам красиво и этого достаточно. Пффффффф!

    Так вот, было ужасно приятно, наконец, расставить все точки на "и", понять в чём же именно состоял договор Кальцифера и Хоула (в моей книге имя Хаула было написано именно так). Предельная точность смыслов. Сказочная справедливость и воздаяние конкретному сказочному врагу-негодяю, виноватому во всём произошедшем, а не всеобъемлющие переживания политического и социального характера. Полноценный хэппи-энд и моральное удовлетворение из него прорастающее.

    Ну и да, маленькое соционическое - насколько же ярко и живо в книге показана дуальная пара Наполеона (Хаула) и Софи (Бальзака)! Это просто прелесть! Абсолютнейшая!)))

    Содержит спойлеры
    22
    470