Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Rosencrantz and Guildenstern Are Dead

Tom Stoppard

  • Аватар пользователя
    Felosial8 мая 2013 г.

    Борьба с долгостроем. Дубль № 13 (суеверные отошли подальше)

    Отчего-то я всегда говорила (и продолжаю говорить) "Гильденстерн и Розенкранц мертвы", возможно просто в голове засел алфавит, где после "Г" идёт "Р", но никак не наоборот. Но это не главное.

    Для меня это не знакомство со Стоппардом, мы с ним накатили уже по второй, первый раз на брудершафт пили под рок-н-ролл . Теперь, когда мы уже в доску свои, могу сказать без обиняков: "Том, ты классный".

    Кто ещё мог так извратить "Гамлета" и сделать совершенно новую конфетку? Герои, которые пролетают на шекспировских страницах, словно титры в нынешних фильмах, здесь становятся центром повествования. Причём они вам тут не пальцем деланные, а два космоса - Гильденстерн типичный рацио, хоть и тормознутый маленько, а Розенкранц этакий сенсус, но эти оба нашли свой консенсус.
    Местами уж очень напоминало В ожидании Годо , опять двое странных парниш, опять кого-то ждут (Годо и Гамлет - оба на "Г"), опять проскальзывает на горизонте повешение, опять мозги набекрень. Но совсем уж поставить их на чаши весов нельзя. И да, без "Гамлета" никуда. Отрывки, отсылки, проткнутый Полоний, бегающая по сцене Офелия - не нюхав даже шекспировской пьесы, за эту браться не стоит (Как читать книги. Пособие для чайников. Стр. 25-27).

    Теперь минуточку внимания: на русский язык пьесу перевёл... трам-парам-пам-пам... Иосиф Бродский! А когда один игрок со словами переводит другого, то что может быть прекраснее? Но всё равно оригинал из серии must read. А я пока наконец-таки посмотрю фильм, потешу свой взор Тимом и Гэри.

    20
    262