Рецензия на книгу
Рога
Джо Хилл
wlada7 мая 2013 г.Очень неровная книга. Первая часть действительно забавная: на голове молодого Игнациуса Перриша в одно прекрасное утро вырастают рога. И всем окружающим уже не терпится поделиться с этими рогами своими грязными мыслишками. Веселье портит печальный факт: любимую девушку Ига изнасиловали и убили, и все думают, что это сделал Иг.
Вторая часть - откровенно скучная - состоит из детских воспоминаний и дрязг между главными героями: обычно такие истории интересны только тому, с кем они происходили. В этой же части много богоборчества и обвинений Бога в том, что не пришел и не помог. С таким же успехом можно было обвинять Супермена >< . Здесь же мы видим, что не так страшен черт, как его малюют, и что настоящее зло может прятаться под маской праведника и богомольца.
Третья часть - сюрреалистическая - Иг проходит через странные метаморфозы, и, пожалуй, наименее странная из них:
Натягивая на бедра юбку, он вспомнил правило Второзакония 22:5, что мужчина не должен одеваться в женское платье, ибо мерзок перед Господом Богом своим всякий, делающий сие. ... Однако он надел под юбку носок, потому что юбка была короткая, а Иг отличался стеснительностью. Завершением стало жесткое черное пальто с рваной клеенчатой подкладкой.
Схватки Героя и Злодея, сосредоточенные в третьей части, показались мне до ужаса однообразными - здесь Джо Хилл, пожалуй, наследует Стивену Кингу: старик тоже любил загонять героев на дерево и бить их палками, чтобы победа давалась Герою, как минимум, с третьего раза. Или не давалась совсем :) .
Эти три части расползаются в разные стороны и не дают ясной картины "Что это было, Пух?". Когда сплетаются темы религии (или, в более широком смысле, добра и зла), любви, маньяков, детских травм и чужих откровений, добра не жди: осталось много вопросов к автору. Например, тайна Меррин и ее письмо - не хотел ли автор этим показать, что всё к лучшему в этом лучшем из миров? Или история с Ли и котом - не хотел ли автор сказать "я не плохая, я просто так нарисована"? Получилось мутно. Не Булгаков Джо Хилл, не Булгаков.
Перевод книгу тоже не украсил:
Господи, Гленна, у него шахна больше, чем у тебя. (что это еще за черт?)
Она любила жариться из верхнего положения (это про секс)1160