Рецензия на книгу
Childe Harold's Pilgrimage
George Gordon Byron
Аноним2 мая 2013 г.Прекрасный слог переводчика, который, хотелось бы верить, старался действительно передать язык автора. Стихотворные фразы медленно обволакивали, чуть обнимали и уносили куда-то в даль... путешествия.
Началось для меня всё с образа одинокого романтичного юноши на палубе корабля в теплых вечерних сумерках, а закончилось в храме самого сердца католического мира - Ватикане.
Байрон очень точно и очень поэтично описал впечатления от разных стран, не отходя далеко от темы своего времени: тут вам и только что отшумевшие войны, и современники Байрона, и проблемы, на которые стоило обратить внимание именно тогда. В основном, конечно, впечатления состоят из осмысления их, а не документального описания, но оно и к лучшему, на мой взгляд. Это подарило мне возможность взглянуть на многие описываемые события именно глазами где-то автора, а где-то и его персонажа (которого всё же нельзя назвать совсем уж автобиографичным при всем желании).
Поэма показалась мне легкой и пролетела едва ощутимым теплым весенним ветерком вокруг меня: я не читала её за один присест, скорее подбирала моменты под настроение и желание поэзии. В голове остались пейзажи Испании, Италии, давние замки, горы Греции и Шотландии, и легкие, местами меланхолические, взгляды на всё это героя и самого автора.
Спасибо сэру Байрону за такое теплое путешествие, за взгляд в историю через историю - сначала читатель погружается в эпоху 19 века, а уже оттуда... до самой древности и истоков. Как-то по-весеннему это вышло тепло, несмотря на кажущуюся местами грусть размышлений.5115