Рецензия на книгу
Шляхтич Завальня, или Беларусь в фантастичных повествованиях
Ян Барщевский
mania-mo10 февраля 2022 г."Лучше поздно, чем никогда"
В белорусской литературе звание классика Ян Барщевский приобрёл не так давно, причиной долгого забвения было то, что писал он на польском языке. "Шляхтич Завальня" был написан в начале 19-го века, переведен на белорусский лишь в конце 20-го века. В 1990 году российский учёный (биотехнолог!) Дмитрий Виноградов перевёл и подготовил к печати это удивительное произведение уже на русском языке.
Ведь не каждому краю так везёт, чтобы про него написали в классической литературе, да ещё и в сказочной форме.Ян Барщевский родился в деревне Мураги Полоцкого района Витебской губернии, работал гувернером, много путешествовал по Беларуси и записывал рассказы, собирал фольклор про жизнь в белорусской глубинке. Потом на основе этих легенд, сказок и преданий написал самобытную книгу, которая напоминает Тысячу и одну ночь или Н. В. Гоголь - Вечера на хуторе близ Диканьки. В каждой повести есть рассказчик, который платит за кров шляхтичу Завальне своей историей. Она может быть страшной, удивительной или печальной. Здесь встречаются страшидлы, чаровники, карлы, летающие змеи, чернокнижники, волколаки и прочие "нечистики". Очень много белорусского яркого колорита в этом маленьком произведении, читая его, сразу узнавала родные места ушедшего детства. А какие красивые описания природы, праздников и деталей быта попали в сборник. Оказывается, у нас была своя белорусская волынка под названием дуда; "палёнка" - это белорусский напиток, который готовили из горящей водки, клюквы и мёда, а вовсе не поддельный продукт плохого качества;
Интересна повесть про женщину Плачку, которая появлялась в домах, где никто не живёт, в пустых церквях или на руинах. Разные мысли у людей вызывало это видение - кто-то думал,что оно несёт только недоброе, другие говорили, что это указывает на клад в этом месте, третьи считали, что это мать плачет о своих детях. Но никто так и понял, что значит увидеться с нею.
Увы, люди ныне стали такие разумные, что каждая вещь им и так понятна, ни в какие чудеса не верят, клады им подавай, чтоб, не трудясь, иметь всё, что придёт в голову. За золото продадут всё, что наши отцы ценили дороже жизни.Литературоведы однозначно говорят, что это образ самой Беларуси, которая оплакивает свой народ. Не люблю я эти вопросы ещё со школы: "Что значит этот образ в произведении или что этим хотел сказать автор?". И главное - на них всегда был один правильный ответ и только у учителя. Лучше всех об этом сказал Янко:
Чудо можно постичь сердцем, а не наукой.Повеселил рассказ о чернокнижнике Твардовском и его друге Гугоне, в которого вселился злой дух. Думаю, многие сегодняшние наши судьи и чиновники - просто Гугоны из прошлого.
К сожалению, уже два столетия назад молодёжь уезжала учиться за границу и назад практически никто не возвращался. Деревни пустели, вымирали, работать на земле было некому. Говорят, что времена меняются, меняются и люди. Нет, проблемы, поднятые автором, актуальны и в современной Беларуси, как никогда прежде: тосклива такая жизнь, вот и разлетаются дети по свету.
Интересная и самобытная книга понравится любителям фэнтези, либо в виде сказок на ночь.
162K