Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Собрание сочинений в десяти томах. Том 2

Иоганн Вольфганг фон Гёте

  • Аватар пользователя
    Аноним27 апреля 2013 г.

    И все же не могу я читать переведенные поэмы, особенно такие великие – чувствуется какое-то извращение. Однако если того же Мильтона я ни по какими предлогами не соглашалась читать, то Гете каким-то образом осилила.

    Как жаль, что мои знания немецкого не позволяют читать трагедию «Фауст» в оригинале! Как жаль, что даже великий и ужасный Пастернак не удовлетворил моих лингвистических капризов! Или может кто-то меня огорчит и скажет, что не в Пастернаке дело – что Гете сам по себе такой некрасивый?

    История Фауста – классика, ее знают даже те, кто не читал. Но слово «классика» в данном случае принимает не высшую свою форму. Хоть сюжеты о договоре с дьяволом обыгрываются до сих пор как в мире литературы, так и в мире кинематографа и компьютерных игр, сам Гете для 21 века изрядно устарел. Религиозные мотивы обыгрываются с боязливой скромностью, хотя трагедия и была написана в то время, когда люди начали освобождаться из-под власти церкви. Мефистофель – смешон и абсолютно зол - скучно. Сама концепция добра и зла здесь для современного человека очень наивна и неинтересна.

    Но! Духовные метания Фауста и правда оказались мне не чужды. Удивительно, что будучи стариком, его душа была так молода и так многого хотела. Фауст – не велик, в нем много от обычного человека. И потому он вечен.

    15
    77