Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

The Shepherd's Crown

Terry Pratchett

  • Аватар пользователя
    zalmasti19 января 2022 г.

    когда книге фатально не повезло с переводом

    Сказать, что этой книге (Издательство Эксмо) не повезло с переводом, значит ничего не сказать. Когда покупаешь книгу любимого автора, то ожидаешь читать текст любимого автора, а не вольный пересказ переводчика, который решил "улучшить" текст, адаптировав его к "пониманию потребителя".

    Да, теперь книга - это такой же продукт, как мыло, со всеми прелестями маркетинга (с его Большой Идеей о тупости потребителя, нуждающегося у "адаптации" / упрощении продукта, потому как оный потребитель изначально существо предельно глупое и само не ведает что хочет, а потому потребляющее третий сорт/усечённую версию/удешевлённый до предела продукт ради великой маржи/просто мусор по цене эксклюзива). O tempora, o mores...

    Устаревшее отношение к книге, как к чему-то большему, чем продукт, действительно устарело (да это уже почти луддизм!). И мы видим немало книг, созданных по принципу "продукт с низкой себестоимостью, но с высокой добавленной стоимостью", написанных /слепленных посредством перетасовки штампов, примитивным языком ("потребитель же не поймёт") для своей целевой аудитории и т.д., и т.п..

    Но книги Терри Пратчетта не такие! Ну что же, переводчик Н. Аллунан постаралась сделать их такими.

    В её переводе живой и умный текст с забавными именами героев (а имена у Пратчетта всегда важны! по идее, надо бы давать ссылку с объяснением на каждое, потому что это - ещё один, дополнительный смысловой пласт), стал просто унылой примитивной сказочкой. Вот зачем было объяснять очевидные вещи, при этом убрав смысловой слой имён (они чудовищны в это переводе!), "русифицировав" язык нак мак фиглов до детского уровня, упростив текст (лишив его исторических и литературных аллюзий)? Читатель не поймёт? Ну, мы бы как-нибудь справились бы (позвольте нам верить, что мы не такие уж тупые и невежественные, г-жа Аллунан!).

    Если вы хотите получить удовольствие от чтения последней книги из этой серии на русском (вот надо было читать на английском, просто поленилась), то поищите другой перевод (если вы хотите прочитать книгу Пратчетта, а сказочку переводчика, конечно).

    Потому что Crivens! - это Кривенс!

    9
    388