Рецензия на книгу
Грозовой Перевал
Эмили Бронте
Аноним7 января 2022 г.Романтичнейший роман
Мне не повезло с переводом. Если вы читаете эту рецензию до прочтения книги - обязательно озаботьтесь сознательным выбором перевода, это имеет значение. С удивлением узнала, что первый перевод этой классики-классики на русский язык был сделан только в 1958, а пять оставшиеся переводов сделаны уже в новейшее время с 2009 по 2020 гг. Достоинства и недостатки переводов подробно описаны в Интернете, но если коротко, то первый раз стоит читать либо в переводе Нины Жутовской (2020) либо в самом первом переводе Надежды Вольпин (1958). Мне же попался самый худший вариант издательства Стрельбицкого (в выходных данных даже нет упоминания переводчика, но когда количество ошибок и их уровень побудили меня заскриншотить несколько из них, я начала искать концы, что же это за перевод такой). Я рада, что наконец восполнила пробел и прочитала этот роман. Он однозначно стоит быть прочитанным! Он очень нелогичный, местами неправдоподобный, события в нем крайне романтизированы, а персонажи редко вызывают понимание и симпатию. Потому что страсти совсем уж дикие.
Но...какая атмосфера, какие правдоподобные призраки зато получились у Эмили Бронте! Читать этот роман хорошо на подоконнике, когда идёт снег, в кромешной темноте со свечей, в конце ноября. В привидения в нем поверить легко, они очень естественно вписаны в повествование, а это сложнее гораздо, чем выписать правдоподобных персонажей-людей!После прочтения "Грозового перевала", как после других книг подобного масштаба, ты чувствуешь, как становятся понятны многие отсылки из массовой культуры, ключа к которым у тебя до прочтения не было. И это тоже очень удовлетворяет - прочитал один роман, а ответов получил на множество вопросов. Напряженность и динамичность держит внимание, пока не закончишь и после прочтения хочется сравнить с другими переводами и добраться до оригинала. Спасибо, Эмили Бронте!14686