Рецензия на книгу
Слово живое и мертвое
Нора Галь
OlichLelich5 января 2022 г.С одной стороны я очень рада что этак рога попала ко мне в зотелки когда,и что я её все же прочитала. Но как теперь читать другие книги в которых на каждой странице видишь или косяки переводчика, или косяки автора.
Нора Галь в силу своиз возможностей постаралась донести до переводчиков в первую очередь, как важно не просто знать иностранный язык с которым работаешь, а свой родной. Хотя казалось бы ну как можно его не знать, ведь с рождения, всю жизнь, только на нем и разговариваешь, на этом языке читаешь, смотришь кино. А вот нет, этого все же не достаточно. Оченььважнотнеипростотего знать, но ещё и изучать, любить.
Вот так казалось бы книга для переводчиков, но её смело можно рекомендовать всем, кто хоть иногда излагает свои мысли на бумаге.
1243