Рецензия на книгу
Последнее желание. Меч Предназначения
Анджей Сапковский
Аноним5 января 2022 г.(правда, у меня получилось о цикле в целом)
Первое знакомство с Сапковским у меня заключалось в том, что лет в 15-16 мой взгляд, разглядывая собрание фэнтези и фантастики у двоюродного брата (а у него был целый стеллаж чуть ли не во всю стену), зацепился за название «Кровь эльфов». Взял на минуту — смотри-ка, «Крев эльфув», перевод с польского! Поглядел на предисловие — подумал, что когда-нибудь прочитаю... И забыл на много лет.
Позднее о книгах я регулярно слышал — но желание прочесть возникло только после прохождения игры «Ведьмак» и во время прохождения сиквела. Я подумал: быть может, и книги такие же яркие и мрачные одновременно, как и игры, и тоже настолько же живописны, динамичны и кровавы?
Первая книга зашла хорошо: там не связанные между собой рассказы о Геральте, часто имеющие стёбный характер (в частности, пародируются известные сказочные сюжеты). Их еще удавалось рисовать в воображении в том же стиле, что и игры.
Но как только появился сквозной сюжет — разочарование и скука начали нарастать с каждой следующей частью. Дело в том, что автор сохранил всё тот же немногословный «рассказный» стиль, хотя сюжет, география и количество персонажей выросли до куда более солидных размеров. И мне, любящему описывать всё, вплоть до расположения мебели в комнатах и формы облаков, читать такое откровенно больно. Да и очень тяжело вникнуть в сюжет, перегруженный обилием несущественных имён, названий и топонимов. Если игры были сделаны с любовью и старанием — то про последующие книги этого, увы, нельзя сказать.
Эпизодические персонажи — кметы, краснолюды, низушки, — выглядят куда более живыми и колоритными, чем главные герои, чьи образы отличаются удивительной невыразительностью и удивительной же способностью не удерживаться в памяти. Я снова и снова с раздражением замечал, что все эти Трисс, Йеннифер, Филиппы, Сабрины совершенно сливаются для меня воедино. Равно как и Фольтесты, Хенсельты, Радовиды... Из монархов выделяется только Эмгыр — и только потому, что злодей. Трудно понять, какой персонаж будет ключевым, а какой вскоре будет забыт или просто присутствует «для мебели».
С государствами всё то же самое, что и с людьми. Если в издании нет карты — ориентироваться в этом мире будет очень и очень тяжело. Страны кажутся совершенно одинаковыми, и сведений об их истории и политике даётся крайне мало. Аэдирн, Каэдвен, Редания, Темерия — вообще непонятно, как их себе представлять. Какие там природные зоны? Какая история? Какая экономика? Какие народы там живут и на каких языках говорят? Может быть, Аэдирн — это сплошные леса, а Цинтра — пустыня? Может быть, в Редании живет чернокожий народ, а в Темерии носят чалмы и поклоняются огню? Может быть, Редания и Ривия пятьдесят лет назад были одним государством и населены одним и тем же народом? Может быть, аэдирнцы ненавидят всех соседей и считают еретиками? Обо всем этом можно только догадываться.
Сам сюжет достаточно прямолинейный, интриги малозапутанные и неглубокие, и в чтение цикла не проваливаешься, как порой бывает, а просто мучительно листаешь страницу за страницей.
Герои тоже показались мне малоприятными. Геральт, сохнущий по своей Йеннифер (или ком там?) — но при этом трахает чуть ли не всё, у чего есть влагалище. Бесполезный и самовлюблённый ловелас Лютик. Кто там ещё был-то?..
В общем, наибольшее книжное разочарование последних лет.
P.S. Несколько забавно выглядит транслитерация "у" как "ы" - калька с польского. "Эмгыр вар Эмрейс", к примеру, вызывает у меня стойкую ассоциацию с Турцией (реис - у турок и арабов было такое почётное звание) , и поначалу я даже представлял, что Нильфгаард - местный аналог Османской империи. Тогда как на самом деле имя Emhyr действительно существует, и имеет кельтское происхождение, и произносится как "Эмир". Или, к примеру, фрагмент заклинания из игры "Ведьмак-2": "Лыса айн лаун! Лейта дырр!" В польском языке звук "ы" употребляется очень часто, тогда как на русский слух иногда может звучать забавно.
6428