Рецензия на книгу
Extremely Loud & Incredibly Close
Jonathan Safran Foer
Аноним23 марта 2013 г.А у вас есть такие книги, которые "только ваши"? Которые не хочется советовать друзьям, знакомым? Возможно, это эгоистично. Но эта книга стала для меня именно такой, по-настоящему "моей". И как же трудно писать о ней и пытаться выразить все те чувства, которые были у меня на душе во время прочтения и остались осадком после него.
Чудесная, восхитительная, местами наивная, местами тяжелая книга.
Девятилетний мальчик Оскар, тяжело переживая смерть отца, пытается найти что-то, что приблизит его к отцу, не желая его отпускать. Он жалеет о том, что не успел ему так многого сказать, ведь все мы думаем, что впереди у нас еще целая вечность. Поэтому он и хватается за ту самую нить, все еще связывающую его с отцом: оставленный ключ и записку с одним единственным словом.
Параллельно с основным сюжетом автор рассказывает множество других историй, одна из которых - трагичная (?) история бабушки и дедушки Оскара.
<…>Она сейчас дома, пишет историю своей жизни, пока она стучит на машинке, я ухожу, не ведая о содержании грядущих глав. Это я предложил и в тот момент был очень собой доволен...<…> Она сказала: «У меня глаза паршивят», я сказал, что глаза у нее еще очень даже ничего, она сказала: «Еле-еле фурычат», закрывая их пальцами…<…>
Как-то утром этой весной, после своего многолетнего затворничества, она сказала: «Хочу тебе кое-что показать».<…>Oна сказала: «Моя жизнь». <…>Я взял стопку в руки и снова начал листать, стараясь найти страницу, на которой она родилась, ее первую любовь, как она в последний раз видела родителей, я и Анну хотел найти, все искал и искал, я порезал указательный палец, оставив крошечный алый след в виде цветка на странице, где мне следовало увидеть, как она с кем-то целуется, но увидел я только вот что:
(чистые листы)
«Прекрасно, — сказал я, гладя ее по плечу особым, выработанным между нами поглаживанием. — Просто прекрасно». — «Не томи, — сказала она. — Скажи, что ты думаешь». Я приложил ее руку к своей щеке, я наклонил голову к плечу — в контексте того, о чем мы (в ее представлении) разговаривали, это значило: «Не читать же мне это наспех. Я возьму в спальню и прочту неторопливо, внимательно, твоя жизнь иного не заслуживает». Но в контексте того, о чем (в моем представлении) был этот разговор, это значило: «Я тебя предал».Книга, оставившая много гирь у меня на сердце.
1158