Рецензия на книгу
Путешествие Голубой стрелы
Джанни Родари
HaycockButternuts19 декабря 2021 г.Дети должны смеяться, а мечты сбываться.
1974 год. Мне десять лет. Кому-то в классе дарят вот эту самую книгу Джанни Родари. А в школьной библиотеке ее нет. Я очень и очень хочу прочитать эту сказку. А если я чего решила, то все остальное мне уже не интересно. Книги нет нигде! Но моей подружке--ровеснице-соседке папа, солист местной филармонии, дарит эту самую "Голубую стрелу". Почитать она тогда книгу не дала. Видать, жаба задавила. Там жаба жила, не выходя. Сколько слез я пролила по поводу этой злосчастной сказки!
И вот ее обложка на экране моего монитора. Точно такая же, как 47 лет назад. И мягкий баритон Сергея Чонишвили читает текст Джанни Родари. И по моим щекам опять текут слезы. Не только от того, что мечта сбылась слишком поздно, но и от щемящей боли человека, написавшего такую пронзительную историю. Ведь итальянская Рождественская сказка написана в лучших традициях Достоевского! Нет, и не может быть праздника до тех пор, пока плачут дети! Пока они не могут заснуть, потому что голодные! Пока они замерзают в холодных подъездах и вынуждены работать наравне со взрослыми, забывая и об учебе, и об играх. Рождество - праздник добра, тепла, уюта и подарков. Но слишком много тех, к кому Фея Бефана никогда не прилетит. Потому что у них нет денег. Слишком хорошо будущий писатель в детстве знал, что такое голод, изнурительный труд и отсутствие подарка под Новый год.
В Италии очень любят Фею Бефану. Хотя внешне она сильно смахивает на нашу Бабу Ягу. Джанни Родари напрочь отбрасывает традиционный ведьмин облик, оставив только метлу и широкополую шляпу.. В сказке Бефана - чопорная богатая госпожа. Более британка, нежели итальянка. Если честно, то персонаж, в общем-то, симпатичный мало. И пускай в финале она смягчилась и подобрела. Но осадочек-то остался...
Есть избитый и затасканный штамп "большое сердце". Но сердце Джанни Родари и вправду было очень большим. И вмещало в себя боль детей родной Италии. Он мечтал сделать их ВСЕХ счастливыми.
Родари безумно любил Россию, Советский Союз, связывая с ним все свои надежды.
Уже слышу голоса из неприятного места: "Вечно вы носитесь со своими коммунистическими писателями! Сказка насквозь пропитана идеологией!"
Да, господа нехорошие! Пропитана! Идеологией социальной справедливости! Если у кого-то на столе ананасы в шампанском и икра, не обязательно, чтобы это было абсолютно у всех. Но хлеб, молоко, сыр,масло и спагетти должны быть у всех! И крыша над головой тоже должна быть у всех. Вот. что такое социальная справедливость.
Почему-то "Путешествие Голубой стрелы" в СССР издавали гораздо меньше, нежели остальные сказки Родари. Что-то ГлавЛит напрягало, но что, они и сами не знали. Скорее всего, цензоры спотыкались об абсолютно христианское содержание произведения. Поэтому повесть безжалостно переделали: напрочь вымели слово Рождество, замерзшую старушку заменили на девочку (вообще кошмар какой-то!) и неизвестно откуда вытянули и влепили разговор маленького художника Франко со взрослыми соседями. Тоже, как оказалось, голодными. На мой взгляд совершенно тупая и бессмысленная правка. В оригинале, кстати, воспроизведенном в аудиокниге, ребенка накормили карандаши, искусно нарисовав праздничный ужин. В старом советском переводе он так и уснул голодным. Согласитесь, странно...
Читать/не читать Читать. с детьми. Осторожно и вдумчиво объясняя сложные моменты. Да и самим товарищам взрослым лишний раз не помешает прочитать.39662