Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Сестра Керри

Теодор Драйзер

  • Аватар пользователя
    vollig_allein3 марта 2013 г.

    Казалось бы, ещё одна истории о провинциалке, приехавшей в большой город, полный искушений. Драйзер прав, есть лишь два пути: стать лучше и стать хуже. С Керри всё неоднозначно, ибо она поддалась порыву и решила построить счастье и добиться успеха самым простым путём, а он редко приносит всё вышеобозначенное. Так, чтобы надолго и по-настоящему.

    Каждый из героев искал что-то своё, собственно все три мужчины служат как образцами для подражания (только это Керри и удавалось), так и героями, свергнутыми с пьедестала, когда у главной героини открываются глаза на их несостоятельность. Разве что с Эймсом подобное ещё не успело произойти, но недолго будет править этот псевдоинтеллектуал.

    Если же рассматривать Чарльза Друэ и Джорджа Герствуда, оба, с одной стороны, хотят выступить в качестве добродетелей, а с другой, когда ситуация выходит из-под контроля, бросают упрёки и выставляют всё, что они сделали, напоказ. Недостойное поведение обоих и вполне предсказуемая концовка в случае Герствуда. Если Друэ я симпатизировала в определённых моментах, то Герствуд вызывал одно лишь презрение, а в конце так вообще стал жалок и убог.

    Что сказать о Керри? Даже не знаю. Это просто девушка, этакая милая мордашка, не отягощённая интеллектом, тунеядка, выживающая до поры до времени за счёт любовников и стремящаяся к наживе. Да, она смогла в чём-то себя перебороть, но что она сделала для успеха? Да ничего, просто порой везёт. Вопрос в том, что успех и деньги могут принести человеку, который не способен думать, а значит распоряжаться всем в жизни. Да, она сделала определённые выводы, но этого слишком мало. Удел подобных персон прекрасно описан на последних страницах, за заключительные строки готова поставить Драйзеру высшую оценку. Также хочу отметить исключительный и прекрасный стиль: даже при не столь насыщенном сюжете книга читается интересно и быстро, осилила за пару вечеров.

    7
    42