Рецензия на книгу
Венгерский набоб
Мор Йокаи
Аноним13 ноября 2021 г.Сейте разумное, доброе, вечное или Мой друг, отчизне посвятим души прекрасные порывы
Если бы зачем-нибудь, ну мало ли, этой книги нужен был девиз, то цитаты, вынесенные мной в заголовок, как нельзя лучше подошли бы для этой цели.
Нет, начиналось всё прекрасно: корчма "Ни тпру, ни ну", жаренная мышь на серебряном блюде и "на сапогах шпоры невероятной длины: не остережешься, глаза недолго выколоть". Отчётливо повеяло и Гоголем, и Салтыковым-Щедриным. Не долго. Текст не ровный, иногда хорош до невозможности, иногда - куц и беден авторский язык. Читается легко, но ... мы увидим не только сцены из жизни разных слоёв общества Венгрии середины XIX века, мы еще и узнаем, что добродетель - это хорошо, а пороки - плохо. И красной нитью через весь роман идёт мысль о национальном самосознании, о возрождении венгерской культуры, языка.
Автор, Мор Йокаи, один из наиболее известных и влиятельных романистов Венгрии XIX века. принимал активное участие в политической и культурной жизни страны. Ратовал за возрождение мадьярского языка.
Желаю и молю о том Господа - земле сей, где прах отцов моих покоится и куда сам я сойду, вечного счастья и процветания, дабы народ, к коему принадлежу высшим произволением, трудами более лучших и разумных поколений достойное место занял среди прочих просвещенных наций и имя "мадьяр" уважаемо стало чужестранцами
Многие из наших вельмож и не знали даже толком страны ... Чужд, а то и совсем незнаком был им язык, на котором изъяснялись их предки, деньги свои разбрасывали они по чужим краям, силы душевные расточали на пошлое обезьяничанье... лишали себя единственно полного: приносить пользуПеречитывать и советовать читать совершенно точно не буду. Но знакомство с литературой Венгрии у меня состоялось. Всё.
Ну и как тут не согласиться
Люди оставались прежние, только костюмы, принципы свои да обращение меняли, иногда, правда, еще имена
Давно замечено, что хорошие и дурные склонности дремлют в сердце человеческом рядом, в одной колыбели2562