Рецензия на книгу
My Brilliant Friend
Elena Ferrante
chalinet8 ноября 2021 г.Неаполитанский диалект
Десять лет прошло, как впервые была опубликована эта книга.
Большая часть диалогов написана на неаполитанском, снятый сериал даже шёл с субтитрами в Италии. Книга стала значимым явлением в итальянской литературе самого начала XXI века.
Героини – две девочки, учащиеся начальной школы бедного квартала Неаполя в 50-х годах прошлого века.
«Но я смутно чувствовала, что если убегу вместе с другими девчонками, то она заберет частичку меня себе и больше никогда мне ее не вернет».Текст как лоскутное одеяло, границы кусочков порой очень заметны. Читатель постоянно погружён в психологические проблемы главных героинь. Присутствует даже психическая болезнь от потери куклы.
Странное ощущение предсказуемости оформилось у меня в осознание, что перед нами воплощение в книге закона Мерфи в его худшем проявлении. Взрослые рассуждения идут насквозь детских поступков и ощущений. Каждый эпизод как глава из учебника по психологии. Ничего сложного, но всё очевидно. И, однако же, текст не несёт в себе назидательности.
Болезненная привязанность одной девочки к другой с каждой страницей наматывается новыми витками друг на друга.
«В общем, все пришло в движение, все закрутилось, все на глазах меняло облик, скрывая накопившуюся ненависть, напряжение и уродство и представая в новом свете».Странная фраза, через которую проглядывает ненависть к своему кварталу.
Иногда кажется, как будто между девочками что-то большее, чем дружба. Как две стороны одной личности.
Только отсюда узнал о Бефане, удивительном воплощении духа Рождества итальянцев.
«Мы как будто переступили некую границу. Мне запомнилась людная улица и… чувство унижения».Кого в этом обвинять? Капиталистический строй одинаков по сути в любой стране. И между прочим, это самое чувство является началом многих бед, только не каждый способен его осознать.
«Я не скучала ни по отцу, ни по братьям, ни по матери, ни по своему кварталу, ни по скверу. Мне не хватало только Лилы».Порой казалось, что роман автобиографичен, но разговоры о Достоевском и Карамазовых привнесли элемент сюрреализма. Само написание этого романа будто является продолжением противостояния подруг, по тексту постоянно идёт напоминание о рассказе Лилы и желании Элены написать роман. Главная героиня часто Лила, а не Элена.
По всему выходит, что Элена самая обычная девушка, с обычными страхами и сомнениями. Но её союз с Лилой делает жизнь ярче и острее, делает её самой жизнью, в конце концов. Поначалу воспринимавшийся как типичный женский, роман принёс немало приятных минут. Слогом, очевидно простым гениальным психологизмом и проникновением в жизнь простых неаполитанцев.
«Лила всегда была готова нарушить равновесие только ради того, чтобы посмотреть, как его восстановить».Когда становится тоскливо, женщины придумывают себе задачки сами.
«Чего еще желать? Теперь у нее было все. Начался учебный год, и мое существование стало еще более беспросветным, чем раньше».Их сплачивают проблемы и трудности, но как только у Лилы всё вроде бы налаживается, Элена страдает.
«…на диалекте было очень трудно рассуждать о развращенности мирского суда, которая ярко обнаруживает себя во время обеда у дона Родриго, или о сущности Троицы».Язык может быть как средством объединения, так и наоборот. Всё-таки есть какой-то шовинизм у Элены Ферранте к бедному кварталу Элены Греко.
Как только хвастается одна подруга, другая хвастается перед ней чем-то своим, отличным.
«– А ты любишь Стефано?
– Очень, – ответила она серьезно.
– Больше, чем родителей? Больше, чем Рино?
– Больше, чем кого бы то ни было. Но не больше, чем тебя».Если бы не некоторые эпизоды в книге, можно было бы поверить в платоническую дружбу-любовь двух девчонок.
История ботинок мне показалась странной. Родившись в бедном квартале, героини оказались заперты там ментально. Кому нужны дорогие ботинки там, где нет денег на нормальную еду? Потенциально неплохая идея оказалась несостоятельной, потому что даже главный инвестор заперт в том же квартале. Так ради чего же пожертвовала собой Лила? Все её стремления разбились о людей, живущих рядом, мир которых оказался сужен до границ квартала.
«Мечты рождаются в голове, но в конце концов оказываются под ногами».Эта фраза зацепила своей рафинированностью до зубовного скрежета. Сколько таких готовых цитат Ферранте пришлось вычеркнуть из романа?
Заканчивается книга, когда девочкам уже по 16 лет, но не заканчивается история. Всё-таки первая книга оказалась достаточно хороша, чтобы возникло желание прочитать вторую.26508