Рецензия на книгу
Shadow of the Fox
Julie Kagawa
letzte_instanz6 ноября 2021 г.странная штучка ленивого автора
Если лень изучать какую-то тему перед написанием книги,
не было бы логичнее просто не писать книгу на эту тему?...
У этой книги есть один весьма ощутимый плюс, заключающийся в том, что читается она невероятно быстро.
Быстро, несмотря на странную логику происходящего, сомнительного уровня познания автора в японщине и очень много косяков в сюжете. Вот так.
Когда я покупала «Лисью тень», на неё не было ни одной рецензии, и я почему-то решила (спасибо аннотации), что это какое-то мрачное, тёмное, кровавое фэнтези, что-то вроде «Алой зимы», только страшнее, взрослее и трешовее... Но нет!
Я так понимаю, тема японских храмов и мифологии становится весьма популярной, судя по тому, что я уже знаю аниме «Очень приятно, бог», трилогию «Алая зима», историю «Легенда ивы» в «клубе романтики» и вот, «Лисью тень». Кстати, все они похожи наличием в истории храмов, богов, кицунэ и других разномастных ёкаев.
На этот раз кицунэ (только наполовину) - сама главная героиня Юмеко, которая выросла в храме среди монахов. В её неожиданной, но банальной миссии «дойти из пункта А в пункт Б» ей приходится положиться на убийцу демонов Тацуми - травмированного подростка - марти стю, который всю книгу занят подавлением эмоций. Позже к ним присоединится то пьяный, то с похмелья ронин Окамэ, а ещё позже - член королевской семьи Дайсукэ. И уже в конце - одна мико и один священник...
Кстати.
Запихнуть в текст пару-тройку написанных латиницей с переводом-сноской аригато Джули Кагава не поленилась, зато называть служителя японского храма священником ей нормально. По сути да, в переводе на наш язык это и будет священник, но в Японии их называют, если не ошибаюсь, каннуси.
Та же претензия у меня к слову «аристократ», которое больно шмальнуло меня по глазам, и которым Кагава неоднократно (уж слишком) называла Дайсукэ... В данном сеттинге слово с древнегреческими корнями вообще не смотрится, почему бы не заменить его японским аналогом?
Та же претензия к слову «монах», потому что если мы не говорим о буддизме (а мы не говорим), то в синтоизме есть, например, сохэи, или ещё чёрт знает кто. Неужели так сложно разобраться в вопросе, прежде чем нести на страницы бред? Ну и о том, что автор выбрала английскую систему мер, когда в Японии есть своя, не сказал только ленивый. Это действительно смотрится так, будто автору просто стало лень разбираться в теме, о которой она пишет. Не люблю подобное неуважение к читателю.
Если говорить про героев, то они тоже малость нелогичные, и не то чтобы слишком интересные и оригинальные. Например, Юмеко выросла в храме, ни разу не видела жизни за его территорией, но её учителя старались дать ей хоть какое-то представление о жизни вне храма. Юмеко знала, кто такие самураи, но не знала кто такие ронины. Какое-то странное, выборочное обучение... А ещё в начале книги говорится о том, что истинную сущность полукровки-кицунэ можно увидеть в зеркальной поверхности и на тени. После этого Юмеко в присутствии своих спутников несколько раз окажется около воды и много раз её будут видеть при свете луны (а ночью суперчёткие тени), и никто не увидит тень с ушами? Ни днём, ни ночью, ни у воды? Ни разу? Что за бред? Не верю. С наивной и неуловимой Юмеко всё ясно, она главная героиня и у неё есть некая Великая Цель, которая оправдывает её неуловимость и охраняет её секрет.
Тацуми Каге - бедное травмированное семнадтилетнее дитя с набором психотравм, призванный работать филиалом стеклотары на этих страницах, но вот лично мне его не особо и жалко, исключительно ввиду того, что раскрыты герои примерно никак. И это несмотря на то, что повествование идёт попеременно от их первых лиц. Вместо правильного копания вглубь персонажа, Кагава выбирает подкидывать в качестве квест-испытания всё новых злодеев и монстров, которых героям нужно без сна и отдыха побеждать, не забывая при этом идти из пункта в пункт. Задуматься о том, что в клане тени тебя били и не любили бедный парень из-за вечного дедлайна просто не успевает.
Пьяница-ронин Окамэ называет себя псом без чести, и как по мне, здесь налицо заниженная самооценка или абьюзивные отношения с бывшим даймё. Окамэ глушит душевные раны сакэ и иногда пытается шутить, но получается у него это из рук вон плохо. Персонаж этот не особо приятный и как будто даже не нужный, зачем он затесался в отряд идущих к храму Юмеко и Тацуми я так и не поняла.
То же касается и Дайсукэ, который вроде как имел миленькое хобби рубить достойных соперников в маске о́ни на мосту, но вдруг бросил все свои важные дела и помчался по совершенно дурацкой причине помогать странной компании в каком-то странном деле.
Герои логикой не отличаются. Оригинальностью и интересностью - тоже. События затянуты благодаря лишним мини-квестам на пути. Кагава пыталась показать симпатию между Юмеко и Тацуми, но от их «отношений» нет вообще никаких положительных эмоций (при том, что некоторые моменты взаимодействия героев «Алой зимы» я успела перечитать уже сотню раз). Не цепляет.
Но читается правда быстро, язык простой как в среднем фанфике. Иногда бывает, что вторая книга серии гораздо лучше первой. Возможно, здесь это тоже стоит проверить. Но в бумаге, конечно, уже не куплю.
532,7K