Рецензия на книгу
Поменяй воду цветам
Валери Перрен
xmwp6k6h9w3 ноября 2021 г.Неплохо для женского романа
Положи передо мной три любых зарубежных романа в русском переводе, и я, скорее всего, безошибочно угадаю французского автора. То же произойдёт и с выбором среди кино. Правда: есть во французской литературе что-то… французское) Деликатность наряду с интимизацией, полетность фразы, тонкий юмор «за ширмой» любой темы, а ещё назойливый аккордеон и раскатистый «р», не идущие из моей головы (как я все это люблю ). Какая-то перманентная чувствительность (чувственность у испанцев), водяным знаком присутствующая в каждом развороте романа. Как если б ты был приглашён погоревать о любви за чашкой жасминового чая. Не навзрыд с похмельным сожжением свидетельства о браке, а слегонца приуныв. #иэтопроходит
Роман Перрен как раз такое «приглашение». В дом смотрительницы кладбища. Да-да) С таким местом действия и главной героиней ожидаемый сюжет крутится вокруг историй лежащих под надгробиями «жильцов». И первую четверть романа так, в общем-то, и происходит. Но потом фабула начинает вальсировать, а сюжет приобретать «вкус». (Естественно, о нем я вам не расскажу )
Роман абсолютно женский! И в этом его единственный минус для меня)) Что ни говорите, феминистки от литературы, а все же разница есть. Я не фанат женского письма. Только если в охотку, раз в пятилетку что-нибудь прочесть из «сопливого». Это как сдуру купить красные шпильки 15см: «Буду носить! Я же женщина» (потом они валяются мертвым грузом несложившейся карьеры куртизанки).
Но Перрен выглядит неплохо. Даже хорошо. Приятное атмосферное чтение. Ноябрьское или, наоборот, июньское, зелёное (сами поймёте, почему). «Поменяй воду цветам» вполне можно назвать современной сказкой, в которой события порой кажутся «киношными», а случайности до невероятности неслучайными. В которой есть своя «Золушка» (причем в прямом смысле - Проппу привет). Автору удивительным образом лексически удалось добиться ощущения призрачности главной героини, «умертвить» ее на уровне языка, будто в конце романа все окажется фарсом, а героиня - не смотрительницей кладбища, а его постояльцем. Она и вправду мертва - в ней нет жизненной силы (до поры до времени). Почему? Узнайте сами.
3262