Рецензия на книгу
Расследование
Станислав Лем
PurpleMerlin31 октября 2021 г.Так называемый здравый смысл состоит в принципиальном игнорировании, замалчивании или высмеивании того, что не соответствует традиционной концепции мира, будто бы полностью объясненного в девятнадцатом веке.Детективу Грегори поручают расследовать не совсем обычное дело. Из моргов в окрестностях Лондона пропадают трупы. Выглядит все так, будто они уходят сами - нет следов взлома или проникновения, они забирают одежду, чтобы прикрыть свою посмертную наготу, а главное, каждое происшествие элегантно укладывается в точную математическую формулу. Детективу предстоит выяснить, что же заставляет трупы покидать места своего последнего пристанища.
Я нежно люблю Станислава Лема, но давно уже его не читала, потому что охладела к фантастике. Этот детектив стал приятным воссоединением. Я честно пыталась проводить свое расследование вместе с Грегори, подмечать детали, искать несостыковки показаний, строить свои теории. Но, кажется, я стала забывать, кто такой Лем и что у него никогда не бывает ничего на поверхности. С характерной философской глубиной Лем написал не детектив, а трактат о том, как мы пытаемся объяснить необъяснимое, о страхе перед неизвестностью и нежелании нарушать привычный порядок мироздания.
Не знаю, с чего я решила, что действие происходит в Викторианской Англии, но портрет королевы Виктории, висящий в кабинете начальника Грегори, только подтвердил мою веру. Поэтому в ходе действия я очень удивлялась появляющимся "анахронизмам" в виде автомобилей, компьютеров и упоминания прогулки по Луне. Если бы не эти маркеры, то роман выглядел бы совсем вневременным, а так только немного меня запутал. Но единственный минус этой книги не в этом, а в одном висящем хвосте. В начале романа упоминается, что у детектива Грегори есть личная заинтересованность в этом расследовании. Я надеялась на развитие этой темы в ходе книги, но больше об этом не было сказано ни слова. Есть предположение, что это неточный перевод и имеется в виду не "личная заинтересованность", а просто "интерес" к этому делу. Тут хочется сказать, что перевод вообще оставляет желать лучшего. Например, уже упомянутая ранее формула в тексте романа имеет два вида. В первый раз - производной от некоего выражения, которое я не буду здесь приводить, во второй - произведения некоторых компонент. Те, кто хорошо учились в школе, понимают разницу между производной и произведением - она большая. В романе имеется в виду, конечно, произведение.
6507