Убийство в стиле
Гилберт Адэр
0
(0)
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
Гилберт Адэр
0
(0)

Так уж получилось, что знакомство с писательницей детективов Эвадной Маунт и инспектором в отставке Скотланд-Ярда Юстесом Трабшо я начала со второй книги цикла.
Скажу сразу - перевод очень корявый. Понимаю, что художественное произведение переводить сложно, английский юмор своеобразен, впрочем как и русский или любой другой. Тем более, что эта книга пародийная стилизация под классический английский детектив.
Произведение вышло в свет в 2008 году и согласно аннотации в нем идут отсылки к двум произведениям Агаты Кристи: "Происшествию в Стайлз", и "Зеркало треснуло". Но скорее "Убийство в стиле" обыгрывает множество произведений классической школы детективов. Это такое, как правильно было замечено, "Убийство в стиле "Золотого века".
Эдванда совершенно случайно в "Ритце" встречает своего "партнера по розыску" Юстеса Трабшо, которого не видела 10 лет. Вот они болтают о старых и о новых временах. Как изменился Лондон. Куда катиться этот мир. Обсуждают новую книгу Эдванды "Смерть. Руководство для пользователя" из детективного цикла "Ищу убийцу". Эдванда замечает:
Зацените предложение.) И такой весь текст.
Эвадна приглашает Юстаса в театр.
говорит писательница.
И вот наша парочка в театре, в первом ряду, в партере. Нагнетание обстановки. Неужели сейчас произойдет, самое настоящее убийство?! И начнется расследование! Но нет, автор провел читателя.) Зато вывел на сцену будущую жертву Кору Резерфорд, актрису, которая является общей знакомой наших героев.
Убийство будет совершено на съемочной площадке, не думаю, что это спойлер, так как это заявлено в аннотации. Автор погрузит нас в мир кинематографа, со свойственными ему страстями и закулисными интригами. Будут отсылки к кинематографическим произведениям. Если честно, то я их не угадала, точнее говоря не так, у меня не было желания их отгадывать. Во-первых я не такой большой знаток, во-вторых учитывая специфику текста, задача показалась мне трудной и скучной.
Что касается детективной интриги, не могу сказать, что она плоха. Автор описывает допрос пяти человек, у которых была возможность совершить убийство. Хотя, если быть точнее семи, у нашей парочки тоже была такая возможность, то есть получается семь.
Затем, мы слушаем умозаключения Юстаса об этом деле, довольно логические и обоснованные. Но Эванда с ним не согласно, она чувствует интуитивно, что его предположения не верны. Маунт хочет заключит с инспектором пари:
Трабшо вызов принимает...
Что я могу сказать в заключение: не все так плохо. Мне понравилась идея. Ирония, которая пробивалась сквозь ужасный перевод. Пародии на распространенные детективные клише. Интересный ход с личностью убийцы.
Может быть попробую прочесть другие произведения автора, в другом переводе.
Комментарии …
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.