Рецензия на книгу
Обладать
Антония Сьюзен Байетт
aldanare15 февраля 2009 г.Антония Байетт сочинила не просто “романтический роман”, как сказано в подзаголовке. Это роман, в котором, как в Греции, есть все. И красивая любовная история (даже две), и текстологический детектив а-ля Умберто Эко или Артуро Перес-Реверте, и “производственный” роман о литературоведах, и стилизация под викторианский роман – а еще километры стихов, бесчисленные длинные письма, цитаты из дневников, сказки, легенды, фрагменты рыцарских романов… А уж скрытых и явных цитат и аллюзий столько, что не каждый филолог разберется: от Шекспира и кельтских мифов до Вордсворта, Теннисона и Кольриджа…
Литературовед-неудачник Роланд Митчелл, занимающийся исследованием творчества викторианского поэта Рандольфа Генри Падуба (выдуманного Байетт), случайно находит черновик письма – явно любовного – Падуба к таинственной незнакомке. Незнакомка оказывается поэтессой Кристабель Ла Мотт (тоже выдуманной). Вместе со своей коллегой Мод Бейли Роланд движется по течению романа – от одного открытия к другому. Оказывается, у примерного семьянина Падуба и независимой, свободомыслящей Ла Мотт был бурный роман, породивший множество писем, стихов и… кое-что еще… “Когда двоих «настигает любовь»… то это словно Судьба своим волшебным гребнем проводит по спутанным прядям мироздания, по спутанным прядям жизней, и возникает дивный порядок, складность, красота – возникает подлинный сюжет”. Кстати, все стихи – от лица обоих поэтов – тоже сочинены самой Байетт.
Несмотря на невероятные по размерам внесюжетные вставки (стихи, письма, дневники), “Обладать” затягивает не хуже детектива. Причем далеко не только тех, для кого расшифровывать “перекрестные ссылки” и копать до самой глубины мифологического подтекста (а он в романе есть, и весьма обширный!) – любимая разновидность интеллектуального отдыха. Текст романа живет собственной жизнью, в тихом омуте спокойного, “английского” повествования водятся настоящие черти...1449