Рецензия на книгу
Нить, сотканная из тьмы
Сара Уотерс
pinnok8 февраля 2013 г.Я под впечатлением! Замечательный роман!
Правда, перевод... Не раз и не два во время чтения я прерывалась и гневно вопрошала, куда смотрел редактор, и о чем думал переводчик. Книга состоит из дневниковых записей образованной девушки, вероятно, вхожей в высшее общество. Посещая тюрьму Миллбанк, она, конечно, слышит какие-то жаргонные слова, но почему переводчик использует "зэчка", "корешится"? Это в Англии 19 века! А название? Нить прядут, ее никак невозможно соткать! Оригинальное название книги "Affinity" переводится как "Сродство" и очень подходит этому роману.
Но сам роман, на самом деле, очень увлекательный.Осторожно, спойлеры! Раскрывается главная загадка книги.
Главная героиня, старая дева Маргарет Приор, по просьбе отцовского друга начинает посещать узниц женского отделения тюрьмы. Все они сидят за разные преступления и обладают разными тюремными статусами.
Мисс Ридли известила, что мы находимся в первой зоне, отряде «А». Всего здесь шесть отрядов — по два на каждом этаже. Отряд «А» составлен из вновь прибывших, которых тут называют «третий класс». Матрона ввела меня в первую пустую камеру, похлопав по косяку с двойной дверью: деревянная, с засовом и железная решетка на личине.
— Днем решетки заперты, а двери открыты — так на обходе мы видим заключенных, да и вонь в камерах слабее, — объяснила мисс Ридли, закрывая обе двери, отчего комната сразу потемнела и будто съежилась.
Покинув эту зону, еще одной винтовой лестницей мы поднялись на следующий этаж к отрядам «С» и «D». Здесь содержат штрафников: неисправимых нарушителей режима, тех, кто провинился в Миллбанке или за проступки был выслан из других исправительных учреждений. В этой зоне запирают обе двери, отчего в коридорах темнее и смрад гуще.
Мисс Ридли повела меня дальше, и мы поднялись на последний этаж, где нас встретила тамошняя надзирательница — темноглазая женщина с добрым и серьезным лицом, которую звали миссис Джелф.
— Пришли взглянуть на моих бедняжек? — спросила она, когда мисс Ридли меня представила.
Большинство ее заключенных составляют те, кого здесь именуют «второй класс», «первый класс» и «звезда»; они работают при открытых дверях, как женщины из отрядов «А» и «В», но их труд легче — узницы вяжут чулки или шьют сорочки, им разрешено пользоваться ножницами, иголками и булавками, что считается проявлением большого доверия. Залитые утренним солнцем камеры показались светлыми и чуть ли не веселенькими.
К последним принадлежала осужденная за мошенничество и насилие Селина Дауэс. Селина - медиум, вызывающий духов. Она привлекла героиню своей непохожестью на других узниц. Маргарет влюбилась в нее и, в итоге, помогла бежать. В романе много мистики, что обычно мне не нравится. Возможно, кого-то разочарует финал, но я рада, что все закончилось именно так, и Селина на самом деле оказалась мошенницей. Хотя книга написана так, что в чувства Селины к Маргарет веришь (еще бы, ведь это дневник Маргарет!) и я удовлетворилась бы и иным финалом.
Интересны и отношения Маргарет с семьей. Поневоле задумываешься, если бы девушка могла не скрывать свою суть, сложилась бы ее судьба иначе? Если бы она могла довериться кому-нибудь, рассказать о Селине, о задуманном побеге, предостерегли бы ее от опрометчивого шага? А ведь все оказалось именно так, как говорил ее брат:
Что ж, — сказал Стивен, — тогда, возможно, она хочет кого-то выгородить.
То есть человека, ради которого она согласна пять лет жизни провести в тюрьме? В Миллбанке? Такое случается, сказал брат.
— Ведь Дауэс весьма красива и молода? Так, может, «дух», замешанный в деле, — теперь я его припоминаю — какой-нибудь парень? Знаешь, большинство призраков, исполняющих трюки на сеансах, — это актеры, укутанные в муслин.
Только актером оказалась другая женщина.1056