Логотип LiveLibbetaК основной версии

Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Рецензия на книгу

The Paying Guests

Sarah Waters

  • Аватар пользователя
    NataliP15 сентября 2021 г.

    И время остановилось...

    Сара Уотерс пишет атмосферно и со знанием материала. Первые полстраницы, и пространство романа ожило, вы внутри, вам хорошо. При этом текст не вычурный, без искусственной старомодности и навязчивого желания показать, что у неё тут "всё по правде". Укореняясь в английскую среду первой половины XX века, Уотерс деликатно подсвечивает то, что в классических романах оставалось запретным или обыденным, а сейчас стало остроактуальным. Что бы она ни писала, роман с привидением или лесбийскую драму, это будет в равной степени увлекательно .

    Как и в "Маленьком незнакомце", перед нами разорившееся английское семейство, от которого после войны и ухода мужской половины в мир иной, остались пожилая мать и незамужняя дочь Фрэнсис. Отец оставил после себя кучу долгов,  и женщины вынуждены сдавать комнаты на верхнем этаже, дабы хоть что-то заработать и покрыть часть расходов. Так  в доме поселяется чета Барберов: мачеватый клерк Леонард и его прелестная жена Лиллиана. Вместе с ними в зыбкий покой дома врываются персидская  бахрома, запах бренди и неприкрытый эротизм. А Фрэнсис,  вместо того, чтоб держаться от всего этого подальше, влезает в самую гущу отношений, притом в нетрадиционном амплуа.

    Уотерс обмолвилась в одном интервью, что написать современный лесбийский роман должна всё же более молодая писательница. Сама же она укрывается в пространстве столетней давности, и, не пытаясь обличить время и оголить зады аристократии, говорит о своём, о личном. Показывает нам, как обстояли дела с положением женщин в браке и вне его, однополой любовью и социальным неравенством. При насыщенном внутреннем монологе героини, роман ничего не теряет в динамике и стройности сюжета. Начинаясь мерным рассказом о жизни аристократии, переходит в физджеральдовский послевоенный бурлеск, а пройдя период измен и скитаний, по-драйзеровски пожинает плоды собственных бесчинств, чтобы к финалу, по-достоевски, заставить виновников драмы искать своё место в изменившемся мире. Фрэнсис понимает, что больше не хочет мыть полы и стирать панталоны, что рано схоронила себя в безжизненном доме, отказалась от любви и лишилась свободы. Но стоит ли эта любовь таких жертв? И способна ли она бесконечно иточать трепет?

    Говоря о романах Уотерс, не могу не вспомнить Джона Фаулза с "Любовницей французского лейтенанта". Постмодернистская игра с перемещением современных проблем в тогдашнее общество, кажется мне наиболее интересной, если мы говорим о неоисторических романах. Написать просто роман сегодня, но как будто бы ты живёшь тогда, кажется мне так себе затеей. И Уотерс сумела выдержать грань, не уйдя в описания осыпающейся лепнины на две страницы, но и не взяв слишком уж быстрый темп. Поэтому смело могу сказать, что "Дорогие гости" обладают  такой привлекательной для нас неспешностью классического романа, по крайне мере в той степени, в какой это возможно для романа современного. При этом и Уотерс, и Фаулз просто очень хорошо пишут! 

    Что же до сюжетных параллелей и мрачной атмосферы, то тут приходит на ум недавний роман англичанки Клэр Фуллер "Горький апельсин". Забавно, что и главных героинь в книгах зовут одинаково. При том, что Фуллер явно не хватило обстоятельности Уотерс, вот этой самой плотности текста, ей прекрасно удалось завернуть кровь в мягкий свет пережженого лета, а с английскими особняками у обеих писательниц явная взаимная любовь. 

    К сожалению, лисбийская тематика отпугнет большую часть читателей. Но в защиту книги могу сказать, что отношения двух женщин поданы психологично и непошло. Это не пособие по однополой любви (как прекрасная "Жизнь Адэль"). Роман соткан скорее из мыслей и переживаний одной героини, при том, что мы практически не знаем, что думает и чувствует другая. И здесь читатель оказывается на зыбкой почве догадок. Как и в "Маленьком незнакомце",  Уотерс умело сеет сомнение в мотивациях героев, делая роман неоднозначным и приглашая читателя к дискуссии. Книги выпущены в серии "Большой роман", надпись на обложка гласит в отношении автора, что "...читатели готовы верить каждому её слову". И это тот случай, когда я лишь согласно киваю.


    – Мне кажется, в наши дни слово «викторианский» употребляют для того лишь, чтобы умалить различные добродетели, которыми люди не желают утруждаться. Я вот всегда следила, чтобы дом содержался в идеальном порядке для твоего отца. 
    – Вообще-то, это Нелли и Мейбел содержали дом в идеальном порядке для тебя. 
     – Ну, слуги не сами со всем управляются – будь у нас прислуга, ты бы хорошо это понимала. Они требуют неусыпного внимания и надзора. И я всегда садилась за завтрак с твоим отцом нарядно одетая и с улыбкой на лице. Такого рода вещи для мужчины очень много значат. А миссис Барбер… знаешь, меня удивляет, что утром она снова ложится в постель, едва муж за порог. А когда все-таки берется за хозяйственные дела, такое впечатление, что делает все второпях, тяп-ляп, лишь бы поскорее закончить и провести остаток дня в праздности.                           


    20
    1,4K