Рецензия на книгу
Герцог и я
Джулия Куин
KellenAM13 сентября 2021Не Остен
Чего я ждала от книги Джулии Куин "Бриджертоны. Герцог и я"? Атмосферы романов Джейн Остен и сестер Бронте.
Чтобы красивая и невозможная история любви, написанная прекрасным, богатым языком, окутала меня, и я погрузилась в мир званых обедов, балов, умных женщин и благородных мужчин.
Вот чего я ждала от этой книги, тем более после того, что многие хвалят сериал по книгам автора.
А получила я типичный любовный роман, из тех, что продаются за 30 рублей в киосках.
Сюжет таков: Саймон, сын герцога, нелюбимый и гонимый отцом, и Дафна, одна из многочисленных детей аристократической семьи решили сыграть в любовь, чтобы привлечь к ней выгодного мужа, а от него отпугнуть навязчивых невест. Ну и дальше по канону.
Герои откровенно бесили. Дафна вроде бы отписывается красивой, умной, острой на язычок девушкой, но по ходу книги то и дело натыкаешься на ее ограниченность и глупость (отдельная история - это ее представления и рассуждения об "интимной стороне" супружеской жизни).
Саймон, конечно, тоже весьма умный, красивый (как античный бог, если верить аннотации), до неприличия богатый, но малость заикающийся мужчина, мечта всех девушек на выданье. Но по-мне, он скорее неуверенный в себе мальчик, который все делает на зло уже умершему отцу. Саймону так и не вырос, о чем говорят его глупые поступки. Не мистер Дарси, чего уж там.
Семья Дафны изредка скрашивала повествование, но ровно до момента, пока Энтони не начинал включать старшего брата Дафны.
Как итог - персонажи скучные, плохо раскрыты их характеры, а взаимодействие между ними находится на уровне детского общения, а их чувства просто не веришь.
Что касается слога автора, то тут тоже все печально.
Я уж было подумала, что перевод не очень хороший, но после фразы: "Он рыгнул так сильно, что самому стало неприятно" неприятно стало мне от неповторимого стиля Джулии Куин.
Автор так часто упоминает распухший язык Саймона в тексте, что его надо было назвать на манер индейцев - Саймон-Распухший Язык, а не герцог Гастингс.
Обилие таких слов "овладеть", "вожделеет", "лоно", "орган", "семя", "извержение страсти" полностью уверили меня в том, что когда-то кто-то в издательстве перепутал стопки "любовные романы за 50" и "современная проза", но было уже поздно.
Я ждала атмосферы остеновских романов, в получила Пенелопу Дуглас на минималках в антураже Британии 19-го века. Ну такое себе сочетание.3 понравилось
239