Рецензия на книгу
Сон в летнюю ночь
Уильям Шекспир
Carmelita20 января 2013 г.fairy time: time between midnight and dawn
GlossaryСон в летнюю ночь… Сколько разных героев, сколько событий произошло за столь короткое время. Реальность переплетена с вымыслом, а одни судьбы с другими.
В комедии можно увидеть 3 пересекающиеся линии, которые связаны между собой предстоящей свадьбой герцога Афинского Тезея и королевы амазонок Ипполиты:1 – «любовный четырёхугольник». Лизандр и Деметрий влюблены в Гермию, Гермия любит Лизанрда, а Елена – Деметрия, но благодаря лесному духу Паку всё становится наоборот…
2 – царь эльфов и фей Оберон и его супруга Титания прилетают на свадьбу Тезея и Ипполиты. Они находятся в ссоре и этому есть причина – мальчик-паж Титании, которого Оберон хочет взять себе в помощники.
3 - группа афинских ремесленников готовит к свадебному торжеству пьесу о несчастной любви Фисбы и Пирама. Они отправляются репетировать в лес…
Что касается языка, то было интересно почитать Шекспира в оригинале. Это совершенно другой английский язык, понять который можно не сразу. К нему ещё надо привыкнуть. Благо в конце книги есть глоссарий и комментарии к выражениям из комедии. Так что знакомство с английский языком Шекспира прошло удачно)
Прочитано в рамках Книгомарафона на тему «Сны»
955