Рецензия на книгу
The Searcher
Tana French
ortiga24 августа 2021 г.Что ищет он в стране далёкой.
Келвин Джон Хупер 48 лет, отставной коп, прибывает в тихую ирландскую деревушку Арднакелти. Позади чикагский быстрый ритм, позади бывшая жена, и даже дочь осталась там, далеко. В планах Кела — подновить домик, в котором он поселился, много гулять, может быть, завести знакомства. Успокоиться. Потому что причина отставки до сих пор бередит его душу. Дни идут свои чередом, и беспокойный зуд (бывших детективов не бывает, как известно) почти утих. Почти. До тех пор, пока к Келу не обращается 13-летний Трей Редди, с которым мужчина вроде как сдружился, с просьбой найти своего пропавшего 19-летнего брата. Внутренне посопротивлявшись пару дней, Кел соглашается. (И ничего, что малой обозлился на первоначальный отказ и начал портить вещи да закидывать дом яйцами. Причина вовсе не в этом.)
Редди — неблагополучная семья. Так что ничего удивительного в исчезновении Брендана никто не видит. Но чем глубже Кел заходит со своими расспросами, тем тревожнее становится атмосфера вокруг. Место хоть и тихое, а все про всех всё знают.
У вас тут в носу не успеешь поковырять, как вся округа уже велит тебе идти мыть руки.В итоге встаёт выбор — копать дальше или рисковать жизнью и своей, и Трея. Да как же быть, неужели оставить мальчонку с разбитым сердцем и знанием, что брат просто бросил его тут, совсем одного? Что может Кел — без ресурсов, без полицейской поддержки, без связей, в чужой стране? Только одно — поступить по справедливости. По своей внутренней справедливости, иначе спокойно жить уже не получится.
Немного «ругала» предыдущий роман Френч за некую начальную затянутость, а «Искатель» оказался весь таким. Тихим, ровным, монотонным, как английский серый нескончаемый дождь. И дождь этот выбивает страшную мелодию, которая расскажет о том, что полагаться можно лишь на себя. Неторопливость эта выглядит намеренной, готовой бахнуть в любой момент, ведь автор припасла парочку сюрпризов, один из которых разгадать практически невозможно.
Мне понравились отношения Кела и Трея, неприкаянного ребёнка, который хочет узнать правду, какой бы она ни была. Наверное, мальца не ждёт ничего хорошего, но как знать, как знать. Если перед глазами будет хороший пример, может, и выйдет что-то стоящее. Если Кел способен дать Трею хотя бы крупицу тепла, и неважно, как отнесётся к этому местное сообщество, то он просто обязан это сделать.
Вот пишу и понимаю, что роман этот оказался другим, нежели я представляла, но он проник в мой мозг, и я всё обдумываю отдельные сцены и до сих пор пропитана этой атмосферой тревожного покоя.
Не обошлось и без ложки дёгтя. Редактура товарища Немцова внесла неприятные штрихи в повествование, которое могло бы быть лучше без этого вмешательства. Я даже не выдержала и скачала оригинал, чтобы сравнивать некоторые места, совсем уж вопиющие. Уши сворачивались в трубочку (хотя уместнее будет сказать, что глаза сочились кровью) от бесконечных «нинаю» (dunno, я понимаю, что тут надо было как-то передать говор, но «нинаю» — это детский лепет в России, а не ответ взрослого мужчины), «всё шик» (it’s grand, чем «всё хорошо» не приглянулось? Всё шик в Арднакелти и у стара, и у млада, даже у овец, подозреваю!), «вьюноша» (boyo, парень), «птушта» (‘cause)
Какие-то проблемы с Богом и Боже, ни слова в простоте.
Божечки — God almighty
Ох батюшки — Ah, God.
Don’t be messing about with that YouTube - не лезь ты в Ютуп этот. (Призвано подчеркнуть ворчливый тон и незнание Ютуба стариком?)
Винтовка "хенри" (везде Генри, конечно же)
We’re mostly acquainted - Боле-мене знакомы.
И т.д., и тп. — бесконечно. Честно, это изрядно портит книгу. Моё мнение.664,3K