Логотип LiveLibbetaК основной версии

Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Рецензия на книгу

Johannes Cabal the Necromancer

Jonathan L. Howard

  • Аватар пользователя
    Noniko_2720 августа 2021 г.

    Очень неоднозначный для меня роман. До сих пор теряюсь, какую оценку ему дать, поскольку он одновременно понравился и не понравился.

    С одной стороны, колоритные, вкусные персонажи. Главный герой — Иоганн Кабал просто покорил до глубины души, что случается со мной далеко не часто. Обаяние у хладнокровного и рационального учёного мрачное, отталкивающе притягательное. Я бы с удовольствием посмотрела на его улыбку, от которой все вечно бледнели и кидались врассыпную. Он прёт как танк к своей цели, при этом придерживаясь весьма специфического кодекса морали. Не задумываясь, убивает вставших у него на пути, но при этом признаётся, что не так уж и любит это дело — ему ближе дипломатический метод решения проблем. Ему не чужды противоречия в характере. В двух с виду похожих ситуациях он может повести себя кардинально по-разному. И благодаря старшему брату Иоганн раскрывается наиболее полно. Колкими репликами Хорст Кабал дополняет его во всех отношениях циничную личность некой нравственностью и гуманизмом.

    Идея, заложенная в книгу, вторична. Как только уже не обыгрывалась сделка с дьяволом. Тем не менее сюжет способен держать в напряжении. Конечно, не без усилия со стороны читающего, потому как в один момент история перенасыщена событиями, а в другой — динамика уже ощутимо провисает.

    Сеттинг романа я не до конца поняла. Автор прямым текстом не даёт описания своему миру, но он похож на Англию 19-20 века. И благодаря тому, что персонажи много времени проводят в пути на поезде, у меня то и дело появлялось лёгкое стимпанковское настроение. 

    А вот что мне не понравилось, так это язык, которым написана книга. Объективно говоря, он — крутой. Его не за что распинать. Просто конкретно мне такая манера подачи информации не заходит. Сарказм и иронию в диалогах я очень люблю, но когда весь текст написан в такой сатирической манере, становится... как бы то парадоксально ни звучало, неинтересно.

    И второе, что уже прямо-таки превращается в мою ахиллесову пяту — чёртов британский юмор, который меня совершенно не торкает. Я вижу, где надо смеяться, иногда даже могу улыбнуться особенно удачным шуткам, но в целом мне не смешно. Да, в романе была парочка сцен с Иоганном, что способна позабавить человека даже далёкого от этих тончайших острот, но подозреваю, там больше заслуги в образе главного героя — в его невероятной харизме.


    14
    670