Логотип LiveLibbetaК основной версии

Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Рецензия на книгу

Осьминог

Анаит Григорян

  • Аватар пользователя
    vuker_vuker11 августа 2021 г.

    Книга напоминает монотонное аниме с пометкой "повседневность", "драма". Почти в каждой строке присутствует японское слово со сноской о его значении, чашка не будет названа чашкой, но только её японским названием с комментарием и пояснением. Вставки японской речи - поговорки, фразеологизмы звучат также слишком часто, сбивая темп чтения. Персонажи ходят из закусочной в молельню, в дом с доступными девицами, забывают тут и там свои вещи, разговаривают бесконечные разговоры (сразу чувствуется, что автору интересно не столько продвижение сюжета, которого почти нет, но построение диалога так чтобы реплики и поступки соответствовали национальности говорящего. Интересно, кто из нас способен на такой поступок - некий господин обнаружил, что молоденькая пассия его просто использует и приворовывает у него красивые галстуки, чтобы подарить любовнику. И этот господин покупает очень дорогой галстук и отдаёт возлюбленной, показывая, что её игра разгадана и это последний прощальный дар. Красиво. И очень по-японски.
    Таких историй в тексте - россыпи. Они украшают повествование, практически превращая его в сборник коротких рассказов, связанных одним неторопливым фоновым сюжетом.

    По хорошему, к такой книге полагается достаточное количество иллюстраций, иначе приходилось удовлетворять своё любопытство, набирая в поисковике имена божеств и существ, упоминаемых в тексте (а их масса) - фигурки комаину, Хатиман, статуэтка тануки - надо было посмотреть не просто на енота, но на сложившийся образ (несколько непристойный).

    Безумное количество персонажей, которым даны имена. И эти однообразные Камата, Томако, Синадзугава, Симабукуру, главные и второстепенные, называемые то по имени -сан, тян, кун; то по фамилии (поиграй в интеллектуальную игру - сопоставь имя с фамилией и запомни - непонятно зачем, они могут больше не прозвучать никогда).
    По своей тягуче-созерцательной атмосфере «Осьминог» напоминает произведения японских авторов - то фильмы Китано, то прозу Мураками. Возможно, это и было целью автора? Насколько ей это действительно удалось, могут сказать только японцы, на мой взгляд "срисовано" безупречно, но книга мне в итоге не понравилась. Возвращаться туда не хочется.

    12
    251