Логотип LiveLibbetaК основной версии

Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Рецензия на книгу

A Murder in Time

Julie McElwain

  • Аватар пользователя
    reader-55114602 августа 2021 г.

    Перевод очень плох

    Из-за плохого перевода не смогла дочитать сие произведение. Переводчик явно неопытен, как минимум в переводе художественной литературы, а как максимум - неопытен в переводе вообще. Немногим лучше гуглперевода.  Везде торчат уши оригинала: обороты речи, языковые конструкции английского языка постоянно мозолят глаза. Ограниченный словарный запас.  Guys везде переводятся как парни, к примеру, и все равно кто говорит, кому и о ком. «Позвоню Лэнгли». И пофиг, что это не человек, а штаб-квартира ЦРУ. Все равно что на русском сказать «Позвоню Лубянке». Местоимения по несколько раз в одном предложении типа «я сказал, что я приду» (все в соответствии с англ. грамматикой, но зачем это в русском тексте?). 
    Художественная составляющая перевода стремится к нулю. Получился пустой, примитивный текст, пересказывающий суть дела, не более того.
     
    Сколько можно экономить на хороших переводчиках с чувством языка, знающих свое дело?


    6
    184