Логотип LiveLibbetaК основной версии

Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Рецензия на книгу

Маленький друг

Донна Тартт

  • Аватар пользователя
    shieppe29 декабря 2012 г.

    Одно из проявлений таланта автора это умение не повторять самого себя, избегать словесных клише, героев статистов, кочующих из книги в книгу. Но, если ты берешься писать триллеры с детективной составляющей, быть хорошим автором мало, важно быть и талантливым рассказчиком, который обладает фантазией достаточной, для того, чтобы не повторяться в сюжетах, задумках и интригах. Книги Донны настолько разительно отличаются друг от друга, что возникает ощущение будто их писали разные люди. Неповторимый авторский стиль здесь выражается исключительно в четком и ясном языке, умении выписать самую незначительную деталь так, что дух захватывает, но в остальном сама личность автора совершенно не видна. Ни в "Тайной истории", ни в "Маленьком друге". Здесь есть только рассказ, и только герои этого рассказа, выпуклые, яркие, живые, но без утрирования каких либо качеств характера. Правдоподобные настолько, что можно поверить будто Донна всего лишь подробно законспектировала и красиво описала чью-то реальную жизнь. А что, бывают в реальности сюжеты и пострашней, чем даже в самых жестоких триллерах.

    Вот она главная, отличительная и неоспоримая заслуга писательницы - правдоподобие. Ей веришь, сразу и безоговорочно. "Маленький друг" книга с совершенно логичным, четким и продуманным ходом повествования, здесь нет ни одного притянутого за уши момента, ни одного нелогичного хода событий, я не смогла найти ни одного места, где было бы видно, что у автора вдруг кончилась фантазия, а вести сюжет к развязке все-таки надо. Нет, все как раз наоборот. настолько стройного повествования я не видела уже давно. И настолько правильных героев, вписывающихся в свои характеры. Никаких вам истеричных мадам, которые в минуту опасности могут собраться, превратиться в бойца коммандос и надавать всем по яйцам. Двенадцатилетние дети ведут себя как и положено детям - импульсивно, порой неосмотрительно глупо, а временами и жестоко. Но, на то они и дети. Едут в заброшенную местность ловить змей, и в ужасе разбегаются в стороны, как только завидят в кустах самую настоящую гадюку, или того хуже, щитомордника. Мать постоянно находящаяся под действием транквилизаторов ведет себя сообразно своему состоянию, а не впадает вдруг в великое просветление и не несется на помощь своей деточке. И даже железные леди, милые тетушки всего лишь несколько старушек, с артритом, старческой обидчивостью и где-то маразмом.

    Я не могу сказать, что это классический детектив или триллер. Здесь есть интрига, есть убийства, но нет положенной развязки с наказанием всех виновных. есть куча вопросов, но практически нет ответов. Есть море крови, но есть маленькие дети, которые все воспринимают как игру. Есть жестокость, но есть и угрызения совести, раскаяние и страх. Это история о трагической цепи случайностей, совпадений и больших последствий маленьких слов. О том, что иногда можно действительно оказаться в очень неудачное время в неудачном месте. Удивительно каких бед могут наделать простые слова старой сплетницы и просто не очень умной, и злобной женщины, упав на благодатную почву. Маленькая Харриет привыкла доверять своей служанке - и уж, если она говорит, что брата убил никто иной, а именно его бывший одноклассник, в данный момент уголовник, наркоман и просто опасный тип - то значит так оно и есть. Улики и доказательства не нужны, разгоряченная детская голова додумает все сама. Лето, жара, каникулы, пыльно и скучно, и совершенно некуда приложить свою буйную энергию детства... значит надо мстить. Совершено незнакомому человеку за смерть брата, которого она даже не знала. Очень по детски. Но, когда за дело берется очень упорная, упрямая и проворная девочка, все оборачивается совсем не детскими последствиями...

    Единственное, в чем можно упрекнуть Донну это в некоторой затянутости сюжета, и частых лирических отступлениях. Герои то и дело пускаются в воспоминания о событиях давно прошедших лет и кажется никакого отношения к происходящему сейчас не имеющих. Но, во-первых, это все только кажется, а во-вторых, автору, который написал всего 3 романа за 30 лет простительны некоторые вольности. С нетерпением жду, когда третий переведут на русский язык.

    36
    115