Логотип LiveLibbetaК основной версии

Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Рецензия на книгу

Капитан Алатристе

Артуро Перес-Реверте

  • Аватар пользователя
    Rita38923 июня 2021 г.

    Отвага и дерзость

    Почему-то я считала Реверте заумным писателем вроде Эко и до сих пор ни которого из обоих не читала. Этот цикл - приключения отставного солдата Диего Алатристе и его вернейшего оруженосца Иньего Бальбоа в Испании 17 века.
    Переведён, наверное, также и написан, роман в стиле устного рассказа от первого лица. Вневременный рассказчик, а именно, оруженосец, учился бессистемно и читал от случая к случаю. Очень правильный ход стилизации под грубую речь служивого человека, испанского патриота. Некоторые его выражения, в особенности про Елизавету английскую, на грани фола. Перенимал опыт язвительности Иньего не только у капитана Алатристе, но и у его собутыльников: реального поэта-острослова и дуэлянта Кеведо, вымышленного крючкотвора и сутяжника, однополчан капитана. В романе много стихов, эпиграмм, есть цитаты из комедий.
    Реверте - мастер забрасывать наживки культурных отсылок. Историческо-приключенческие романы современности избавлены от сентиментальности и многословия 19 века. Реверте тщательно рисует характеры вымышленных персонажей и реальных лиц, особо подмечая отражение нрава в жестах, мимике и взглядах. Почти готовый сценарий, причём его завязка мне очень знакома.
    После войн Филиппа II многие отставные военные оказались не у дел. Малому их числу повезло пристроиться в гвардию или аналог полиции. Остальные же, кто не ушёл крестьянствовать, подались в бандиты и наёмные дуэлянты: видать, была в Испании того времени подобная услуга. Капитану Алатристе посчастливилось нарваться на неоднозначно сформулированное задание: напугать или того хуже двух англичан, путешествующих инкогнито. Оруженосец вкратце расскажет потом об обоих англичанах, о прошлом, а иногда и будущем взаимоотношений двух стран. За век до того, ещё до распространения протестантизма, брак испанской инфанты Катарины и недолго прожившего Уэльского принца Артура вполне состоялся. Потом же, из-за европейских войн и выкрутасов Генриха 8 с религией, намерения к повторению аналогичного союза разладились. Опять же и автор намекает на альтернативность истории при другом исходе переговоров.
    Изрядную часть книги составляют сетования Бальбоа, которые разделяет и автор, на Испанию, испанскую знать и сложившийся порядок вещей. Однако, сетования эти, бодро написанные, воспринимаются не нытьём, а скорее горьким сожалением об упущенных возможностях когда-то процветающей Южной Европы.
    Будет в романе и страсть, как испанцу не без страсти, но не капитана, как все могли бы подумать, она обуяет, а надолго прикуёт внимание 13-летнего оруженосца к 11-летней властной синеглазке, синьорите Анхелике. Удивительное сочетание высокопарности с грубостью чувствуется даже в переводе, и в исполнении др.Лотса слушалось очень легко, будто роман написан исключительно для аудио.
    Обязательно продолжу цикл о капитане Алатристе, причём слушать буду исключительно в аудио.

    29
    1,1K