Рецензия на книгу
Необычайные похождения Хулио Хуренито и его учеников
Илья Эренбург
Аноним13 декабря 2012 г.Никогда бы не подумал, что под столь длинным тяжеловесным названием (50 слов, не считая 20 предлогов) скрывается ещё один приятный сюрприз от русской литературы. Тем не менее, «Необычайные похождения Хулио Хуренито…» Ильи Эренбурга стали для меня самой яркой книгой прошедшей осени.
Книга написана в форме авантюрного романа, но пусть эта форма не обманывает читателя: он получит много пищи для размышлений по поводу самых различных предметов, в том числе и человеческой природы. Просто размышлять придётся на фоне действительно необычайных приключений, которые происходят с мексиканским гуру Хулио Хуренито (что за чудесное созвучие для русского уха!) и его семью учениками в разных уголках мира. География их путешествий впечатляет: Париж, Вена, Рим, Штутгарт, Сенегал, Гаага, Верден, Петроград, Москва, Елизаветград, Кавказ, Конотоп…
Следует предупредить об изрядной толике абсурда и о море сарказма, что, впрочем, типично для большинства сатирических произведений всех времён. Автор от имени главного героя (Великого Провокатора!) высмеивает абсолютно всё: мир, войну, религию, искусство, мещанство, нации, революции и т.п.Редко какая книга оказывается так созвучна моим мыслям и сердцу. Но по прочтении её у меня возник целый ряд вопросов, на которые я бы хотел получить ответ. Например: в романе два центральных героя, под какого из них замаскирован автор? Это Хулио Хуренито? Или всё-таки рассказчик, которому Эренбург подарил своё имя? А может, в романе нет альтер-эго автора? Плохо то, что я слабо знаком с биографией и воззрениями самого Эренбурга (не персонажа романа, а писателя), поэтому не знаю, насколько провокационные высказывания Хуренито соответствуют взглядам писателя в тот период…
Ещё один вопрос: почему для Эренбурга было важно сделать роман пародией на Евангелия? Он не скупится на библейские аллюзии, щедро рассыпанные по тексту так, чтобы читатель поневоле находил кощунственные соответствия. Да, Учитель параллелен Христу, ученики – апостолам. Временами речь Хуренито поднимается до библейского пафоса, он часто употребляет евангельские обороты. И смерть его тоже пародийно отзеркалена: он умирает не за убеждения (которых и не имеет), а из-за пары сапог…
Если роман Эренбурга – это подобие Евангелия, то какую весть он несёт? Обличье Хуренито, когда он впервые появляется перед своим первым учеником Эренбургом – вполне сатанинское, и первые же речи его – богоборческие (впрочем, Учитель отрицает существование как бога, так и дьявола). Ученики у Хуренито тоже «неправильные»: взгляды Учителя почти не накладывают отпечаток на их систему мира, в то время как они сами, похоже, рассматривают его каждый в своей системе координат. Это подчёркивается и тем, что никто из учеников Хуренито, за исключением одного лишь рассказчика, учеником себя не считает. Так, миссионер м-р Куль называет Хуренито своим гидом, делец Дэле – компаньоном, негр Айша – господином и богом и т.д.
Итак, Хуренито в качестве Учителя подвергает сомнению и высмеиванию всё подряд. Однако если Христос, подрывая ветхозаветные основы иудаизма, предлагал вполне приемлемую морально-этическую систему взамен, Хуренито, на первый взгляд, занимается лишь разрушением, что нормально для Сатаны. А на второй…
Перед смертью Хуренито произносит замечательные слова:
Вне гармонии нет жизни, но лишь существование людей и племен… Я… говорю… о потерянном человеческом ощущении, необходимом для прекрасной жизни, в ладе со всей вселенной. Я не знаю, как оно будет обретено – в лабораториях, на пожарищах стихийной катастрофы или последним напряжением разумной воли. Я не знаю, когда придет этот час свободы, восторга, бездумья. Знаю, что он придет. Еще знаю, что для этого надо торопить неизбежную стрелку событий, войн, революций нашего нелюбого мне дня. Делайте это, как умеете. А мне что-то больше не хочется. Я сыт по горло, в животе тяжесть……Нет, и на второй взгляд я никакой позитивной программы не увидел. Благая весть без указания пути к светлому будущему? Какое тут, к чёрту, евангелие?!
Но, возможно, Эренбург и не ставил задачей выписать рецепт вселенской гармонии, а лишь попытался поставить диагноз России и миру? В таком случае «Хуренито» следует воспринимать не более чем сатиру на современные Эренбургу общества, события и процессы. Однако сатирические произведения могут легко утрачивать актуальность, а роман Эренбурга читают вот уже 90 лет – не затем же только, чтобы выискивать в его тексте сбывшиеся пророчества?
В общем, актуальность книги - это самый важный вопрос, на который я пока не получил ответа. Важный – потому что мне нравится этот роман: можно сказать, любовь с первых страниц.И последнее, о чём хочется непременно сказать. Уже много говорилось о связях «Хуренито» с книгами других авторов, написанных позже, – в первую очередь, с «Мастером и Маргаритой» Булгакова и «Двенадцатью стульями» Ильфа и Петрова. Хочется добавить ещё одно произведение – «Возвращение Мюнхгаузена» С. Кржижановского (1928). Я прочитал его два года назад, поэтому не берусь пока проводить параллели между Мюнхгаузеном и Хуренито, однако чем-то эти два героя-авантюриста похожи.
Закончу свой отзыв полюбившейся цитатой из «Хулио Хуренито».
Если на заре ты начнешь стрелять из тысячи батарей в солнце, оно все равно взойдет. Я, может быть, не меньше тебя ненавижу этот встающий день, но для того, чтобы пришло завтра, нужно стойко встречать жестокое светило, нужно помогать людям пройти через его лучи, а не цепляться за купол церквушки, на котором вчера теплился, угасая, закат!19485