Рецензия на книгу
Цвет дали
Эми Томсон
Deli9 декабря 2012 г.Один из моих любимых сюжетов в жанре космической фантастики - о том, как на другую планету прилетают люди и пытаются понять этот новый дивный мир. Особенный шик дело приобретает, если там живет еще и цивилизация с необычной культурой, в которой тоже надо разобраться. Лично для меня предпочтительно, чтобы цивилизация эта всё же была антропоморфна, да, знаю, в далеком звездолетном будущем меня бы засудили за ксенофобию, но ничего не могу с собой поделать. Книга Эми Томсон в этом плане прогнула меня под себя.
Итак, в ходе активного освоения космоса земляне сделали ужасное открытие - такая возможность, кстати, давно меня заботит - их иммунная система не способна справиться с биосферой других планет. Аллергия, анафилактический шок, смерть - неотвратимо, быстро и без вариантов. Все мечты о величественных первопроходцах, ступающих на новую землю и вдыхающих ее воздух, пошли прахом. Только скафандры, только многоступенчатая очистка, только безжизненная фильтрованная атмосфера космических кораблей.
Вы думаете, это кого-то остановило? Аххаха!
В одном из исследовательских полетов над такой планетой терпит крушение флаер, в котором летела героиня нашей книги, Джуна. На базе ее посчитали погибшей, по-быстрому помянули и забыли. Мне лично как треккеру непонятно и отвратительно отношение к членам родного экипажа как к расходному материалу, но смиримся - это надо для сюжета. Тем более, что Джуна не погибла. Планета оказалась населена разумной расой, и вот тут-то начинается всё самое интересное.
Они не антропоморфны. Они живут в невероятном симбиозе с окружающим миром. У них совершенно чуждая культура и непостижимая для человека социальная и биологическая иерархия. Их физиология загадочна, а их психика непостижима. Но при том каждый элемент этой системы предельно прост и четок и находится в абсолютной гармонии - надо лишь разобраться. Однако, разобраться в этих странных лягушкоподобных существах для Джуны оказалось намного сложнее, чем она могла себе представить. Ибо самое главное, вокруг чего, собственно, и строится вся интрига в книге - эти существа, тенду, общаются друг с другом кожей. Мы-то привыкли разговаривать звуками, ну, или еще можно руками махать, как итальянцы. А у тенду кожа имеет возможности абсолютного хамелеона - они могут рисовать на ней всевозможные символы разных цветов, и от сочетаний и вариаций будет зависеть смысл сказанного. Логично, что и мышление таких существ должно отличаться, и вообще вся их жизнь должна строиться сообразно такому общению, в котором доминирует визуальный контакт и каждый цвет что-то да значит.
Но этим не ограничиваются все чудеса мира тенду, порой удивительные, а порой и пугающие. Джуне придется пережить немало кошмаров, прежде чем ее перестанут считать просто спасенным от смерти животным. Сможет ли она найти с аборигенами общий язык и место в их мире, сможет ли вернуться на базу и улететь домой? И примут ли ее дома после всего этого - вот что главное-то!Книга необычная и безумно интересная. Все происходящие события подаются нам то со стороны Джуны, то со стороны тенду, порой сталкиваясь и конфликтуя, вызывая недоумение и отторжение, пока, наконец, не сливаются и не начинают звучать в одном тоне. Эта планета и культура ее обитателей уникальны и настолько детально проработаны, что открытия следуют одно за другим. Не сказать, чтобы героиню это всегда радовало, однако, она ведет себя как исследователь даже в самых критических ситуациях и ведет свою дипломатию, прекрасно понимая, что этот мир стремительно вытягивает из нее человека, подменяя чем-то своим. В итоге читатель уже не знает, что от девушки останется в конце, кроме набора мутаций, стремительно меняющего цвета в такт остальным тенду.
Сам автор определяет жанр своей книги как "экологическая фантастика". На первом месте в ней стоит идея неприкосновенности дикой природы, малейшее вмешательство в которую приведет к нарушению симбиозов живого мира. Сама планета тенду и ее биоценоз были списаны с земных тропических лесов, в поддержку которых и выступает Эми Томсон.На мой взгляд, не совсем корректно переведено название книги. "Color of Distance" так и должно переводиться - как в подстрочнике. Дистанция. Расстояние. Расставание. Непреодолимая пропасть между людьми, которые больше друг друга не увидят, потому что преградой меж ними легла бездна космоса. Цвет расстояния - цвет печали. Серых свинцовых туч.
97359