Рецензия на книгу
A Night in the Lonesome October
Roger Zelazny
fiarvgk10 июня 2021 г.Квинтэссенция мрачной литературы в оригинальной простоте
«Ночь в одиноком октябре» стала моей первой книгой Р. Желязны. Её мне предложили в рамках флешмоба 2021 как ответ на просьбу посоветовать что-то в духе Рэя Брэдбери.
Что можно сказать о книге? Качество написания на высоте, сюжет одновременно в чем-то необычный, но и незамысловатый, однако его подача такова, что читатель всегда тонет в омуте недомолвок. Персонажи - словно сказочные образы, но не гротескно идеальные, а близкие читателю за счёт их поверхностного описания. Люди, животные, лица - всё вторично, по центру сцены - действия и творимое ими таинство.
Изначально автор выказывает благодарность другим писателем фантастики, триллеров и детективов, и, надо отметить, по ходу повествования явно прослеживается отпечаток и их творчества. Дело даже не в очевидных, узнаваемых персонажах, а скорее в самом стиле.
Поначалу меня обволокло неким флёром «Мастера и Маргариты»: колдовство, животные будто фамильяры, - не знаю, что здесь есть от Булгакова, и закладывал ли что автор, но мне им всё же повеяло. После, пытаясь выяснить, какова-таки связь с Брэдбери, я лишь сознательно смогла найти эфемерные элементы схожести с «Что-то страшное грядет…». Этот роман не похож на его детективы, не похож на его фантастику и иные рассказы. Атмосфера, скорее, как у беспечной сказки для детей, которая становится всё более мрачной под сгущающимися кронами событий.
Самая очевидная отсылка - это когда Желязны имитирует стиль Лавкрафта, и делает это, надо сказать, мастерски: словно военной поступью отбивая каждую мысль в бесконечном марше сложноподчинённых предложений. Однако, в глаза бросается и то, насколько неожиданно это происходит. Если сам автор пишет просто, используя короткие предложения без замысловатостей, то внезапный скачек к подобному изложению обескураживает.
Не могу сказать, что я заметила стили многих других авторов (в конце концов, я далеко и не всех читала!), но думаю, читатели с большим багажом книг в памяти узнают ещё не один референс. Тем не менее, чем ближе события к развязке, тем больше книга становится чем-то совершенно самобытным.
Как я написала выше, слог у автора очень простой, и как бы парадоксально не было, для меня это скорее недостаток. Возникает острый когнитивный диссонанс между ожиданием от книги для относительно взрослой аудитории и полученным текстом для одиннадцатилетних. В своё время в том возрасте я наслаждалась таким же языком у Р. Л. Стайна, но когда вернулась к его книгам после двадцати, они показались плоскими.
Второй недостаток - это оборванный конец, отсутствие логической точки. Сюжет - словно ураган, набравший обороты и готовый вот-вот стихнуть, но он зависает на моменте успокоения, словно застывает на первой точке спада, застревает во временной петле, затихая снова и снова, но и так и не исчезая насовсем, и оставляет после себя лишь горькое послевкусие фрустрации... Эх, если бы не это, я б простила даже язык!
Напоследок, надо похвалить издание 2019 года от «Эксмо», его переводчика и редакторов, ведь это первая за долгий период печатная книга последних лет, в которой нет (или почти нет) ни ошибок, ни опечаток, и текст передан отрадно гармонично, что не остаётся ничего иного как наслаждаться чтением (что не в пример, кстати, будет читаемому мной сейчас «Джону Уильямсу Стоунеру»).
6288