Рецензия на книгу
Girl in Translation
Jean Kwok
lastochnika30 ноября 2012 г.Первая мысль - как хорошо, что это не со мной! Действительно, грех жаловаться на жизнь, когда ты живешь в теплом доме, одеваешься в весьма приличную и недешевую одежду, хорошо питаешься, можешь позволить себе какие-то развлечения, будь то поход в кино или покупка интересной книги, поездка куда-либо с друзьями или уютный вечер в кресле с книжкой и чашкой горячего какао. И тем страшнее выглядят картины из жизни Кимберли: практически незнание языка страны, в которой оказалась, жизнь в ужасном неотапливаемом помещении в компании крыс и тараканов, изнуряющая работа на фабрике и невозможность быть как все - полноценно войти в мир, в котором живут одноклассники. Пожалуй, последнее ранит душу подростка сильнее всего. Какие могут быть выходы из этой ситуации? Навсегда остаться в полулегальном положении и работать на "добрую" тетушку Полу? Все свои силы отдавать учебе - единственному шансу выбиться в люди и жить, как живут люди, а не так, как живут рабы? Кимберли выбирает второе, и в конечном счете ее мечта исполняется. Стоит только захотеть, как говорится...
1125