Рецензия на книгу
Поправка-22
Джозеф Хеллер
YouWillBeHappy14 мая 2021 г.Начну с переводов: их два – сокращённый Марка Виленского и Виктора Титова и полный Андрея Кистяковского. На мой взгляд, у каждого свои недостатки (в сети можно найти сравнения) – хватает как отсебятины, так и неточностей. В обоих. И вообще, нужен третий. За неимением такового читала полный, просто потому что он – полный. И это не настолько плохо, как считают некоторые, – мне книга очень понравилась.
По сюжету, в былые времена лётчик самолёта-бомбардировщика Йоссариан был послушным пушечным мясом. Когда у него на глазах погиб один из его товарищей, они открылись. Теперь он просто хочет домой, но не может: полковник Кошкарт – в погоне за генеральским чином – постоянно повышает норму боевых вылетов, а отказаться от полётов нельзя, ибо, согласно Поправке-22:
Летая, он проявлял себя психом и получал право не летать, но, реализуя это право, становился нормальным и отказаться от полётов не мог.И Йоссариан пытается отлежаться в госпитале – до конца войны или смены начальника. Это требует от него немалой изобретательности, ведь он совершенно здоров! Даром что псих.
Одна глава – один член эскадрильи и новые подробности событий или взгляд на них под другим углом. Сначала это напрягало: сюжет как таковой вообще не прослеживался. Больше напоминало разрознённые байки из армейской жизни, к тому же я отчаянно пыталась обнаружить смешные диалоги, которые мне обещала аннотация. Но они как в воду канули! (Когда уже будет статья в УК за написание дебильных аннотаций?!)
В общем, это абсурдистский антивоенный роман с карикатурными персонажами, построенный на сарказме. И он страшный, хоть местами и забавный. Но совсем не смешной!
Уникальная в своём роде книга.
Оценить стиль и тип юмора можно в цитатах:
Он был широко образованным и глубоко безмозглым.
Клевинджера переполняла вера в святые принципы. Он был псих.
Прощу понять меня правильно. Посещение концерта – дело, разумеется, добровольное. И я далёк от мысли приказывать вам идти на концерт и развлекаться, но пусть каждому из вас будет ведомо, что тот, кто не болен – а больные лежат, как известно, в госпитале, – обязан пойти на концерт и приятно развлечься, потому что это приказ!
– Никто вас пока не спрашивает, что вы сказали Йоссариану. Мы спрашиваем, чего вы ему не говорили. Нас пока не интересует, что вы сказали, ясно?
Он один тут не сумасшедший, даром что псих.
Это ведь беспроигрышный трюк – гордиться тем, чего следует стыдиться, – на нём ещё никто не споткнулся.
Йоссариан был здоров благодаря подвижному образу жизни, свежему воздуху и активному отдыху в спортивном коллективе; чтобы избавиться от всего этого, он и решил залечь в госпиталь.
– Это менингит! – с пафосом объявил он, торопливо оттолкнув своих коллег. – Хотя у меня нет ни малейших оснований так считать.
Полковник Кошкарт был многим обязан подполковнику Корну и переносил его с огромным трудом. Они были очень близки.
– Вы страдаете гипертрофированным отвращением к возможности быть ограбленным, обобранным, обманутым и униженным. Нищета вас угнетает. Коррупция возмущает. Невежество ужасает. Насилие оскорбляет. Жадность отвращает. Гонения подавляют. Трущобы удручают. Преступления терзают. Словом, нормальная жизнь вызывает у вас депрессивное состояние. И я ничуть не удивлюсь, если выяснится, что вы страдаете маниакально-депрессивным психозом.
– Возможно, так оно и есть, сэр.Сержант Боббикс мрачно размышлял о своём будущем, поскольку у него на руках оказалось теперь два мертвеца – Трупп из палатки Йоссариана, который не числился в списках эскадрильи, но, безусловно, погиб, и доктор Дейника, новый мертвец, который в списках числился, но погиб весьма условно, а значит, угрожал сержанту Боббиксу даже более серьёзными административными осложнениями, чем Трупп.
20832