Логотип LiveLibbetaК основной версии

Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Рецензия на книгу

Eat, Pray, Love: One Woman's Search for Everything Across Italy, India and Indonesia

Elizabeth Gilbert

  • Аватар пользователя
    laventide14 мая 2021 г.

    Ешь, молись, люби...и путешествуй


    Eat, Pray, Love
    Elizabeth Gilbert⠀

    Жанр: мемуары
    Год издания: 2006
    Страна: США
    Количество страниц: 606
    Переводчик: Ю. Змеева
    Начало чтения: –
    Окончание чтения: 13 мая 2021
    Заметки: 3
    Автор: продолжаю. Планирую прочитать «Город женщин» и «Большое волшебство».

    Выбор книги. Я довольно много слышала об этой книге, хотя и пропустила волну ее популярности. Взяла себе недорогую версию (вместе с продолжением «Законный брак»), чтобы проверить, насколько мне зайдет. На прочтение книга попала по совету Раджеша Кутраппали из «Теории большого взрыва».

    Название книги. Три главных вещи в жизни, которые по мнению Элизабет Гилберт доставляют удовольствие и могут сделать человека счастливым. Не хватает только путешествий.

    Автор и написание книги. Элизабет Гилберт – американская писательница. Известна в первую очередь благодаря своей книге «Есть, молиться, любить», которая продержалась в списке бестселлеров газеты The New York Times 187 недель. Опра Уинфри посвятила книге две передачи своего шоу.

    Обсуждение книги. Наверное, тут проще следовать структуре произведения.

    Италия. Есть, или Наслаждение едой. Данный раздел книги делится примерно на две равные части: жизнь в Италии и (возьму слова автора) «бездонную сточную канаву, куда беспрерывно сливают эмоциональные отходы». Плескаясь в этих отходах, я испытывала самые разные оттенки негативных эмоций: утомление, скуку, отвращение и раздражение.

    Главный героиня книги мне сходу не понравилась. И дело вовсе не в том, как она переживала свои проблемы. Мне всегда было довольно трудно читать о персонажах, которым не знакомы понятия гордости, достоинства, чувства собственной значимости. А Лиз предстает в начале книги именно такой. Особенно у меня подгорало из-за ситуации с разводом и мужем, который мало того, что получил почти все имущество, так еще и требовал проценты от ее творчества, ее книг. Он даже не скрывал, что использует ее как дойную корову. Несправедливость происходящего настолько зашкаливала, что я потеряла всякое сопереживание к героине. Именно по причине ее бездействия. И да, близкие люди в один момент могут стать друг другу чужими, но, когда человек начинает вести себя как ублюдок, последнее, что нужно делать – оправдывать подобное поведение. Тем более, за счет самоунижения и возложения вины исключительно на себя. В общем, все это повествование невероятно триггерило, как и любое последующее упоминание о ее муже.

    Данная часть книги посвящена вроде бы наслаждению едой, удовольствию, которое она может доставить и немного попыткам Лиз выучить итальянский. Однако вместо глубокого погружения в местную культуру мы получаем рассказы о том, как героиня объедается пастой. Это ощущается как банальная эксплуатация стереотипов о стране, где еда – это не просто потребление, а часть культурного наследия. Не стоит ждать, что соответствующий раздел книги будет наполнен атмосферой соответствующей страны. Или что вы почерпнете кучу полезной информации. В центре внимания оказывается исключительно еда, а любые культурные, исторические или социальные аспекты страны остаются на периферии. Италия в интерпретации автора сводится к тарелке пасты и пиццы.

    Поедание вкусных блюд может доставить настоящую радость, а не только являться простым удовлетворением физической потребности – мысль, которую автор упорно пытается донести в этой части книги. Только вот Лиз запорола эту самую мысль своим писательским мастерством, по крайней мере для меня.


    Под потолком раскачиваются колбасы всевозможных размеров, цветов и составов, затянутые в облегающие «чулочки», точно дамские ножки. В витринах висят похотливые ветчинные ляжки, заманивающие прохожих, как дорогие амстердамские проститутки.
    Здешние грибы похожи на большие толстые похотливые языки…..
    Томаты, красные, словно налитые кровью, похожие на коровьи внутренности.

    Вот мало что отбивает аппетит так, как описание еды из-под пера Элизабет Гилберт. Итог: ни Италии, ни еды.

    Индия. Молиться, или Духовное очищение. Эта глава – самая содержательная и наиболее интересная, хотя меньше всех по объему. Конечно, интересна она не духовным опытом автора или интересными фактами об Индии (пожалуй, от Раджеша Кутраппали я узнала больше стоящего). Интересна стремлением к спокойствию, гармонии и самодисциплине.

    Элизабет Гилберт размышляет на религиозные темы, учится контролю над собой. Тут можно почерпнуть немного информации, которую можно изучать в дальнейшем самостоятельно. Например, отметить для себя произведения, связанные непосредственно с буддизмом. Правда я не знаю, насколько это качественные произведения. Несмотря на то, что автор пересказывает разные мысли из книг или учений, стараясь проанализировать их с собственной точки зрения, всегда предпочтительнее ознакомиться с первоисточниками.

    Из этой книги я впервые узнала о существовании ашрамов. Это интересно. Интересно настолько, что я не прочь там побывать. Не ради духовных вознесений, скорее ради той самой попытки научиться обретать обычное спокойствие посредством медитации, а также ради проверки самодисциплины. Конечно, этим и дома можно заняться, но атмосфера и обстановка тоже играют роль, как ни крути. И само собой, я понимаю, что ашрамы навряд ли в реальности такие, какими их описала Элизабет. Слишком уж романтизированно все это звучит. Думаю, там все гораздо жестче.

    Индия в книге представлена скорее как абстрактный символ духовного роста, нежели как реальная страна с ее многосложной историей, культурой, бедностью и противоречиями. Автор не обращает внимания на повседневные реалии индийцев, это ведь книге ни к чему, верно? Эти реалии не слишком приятные, поэтому их лучше причесать и сделать фоном своей личной жизни.

    Я далека от каких-то религиозных тем, поэтому часть о поиске Бога самой Лиз и о том, чего она добилась в своих исканиях не слишком меня зацепила. Все ее достижения могут быть правдой, а могут и не быть. Ее положительный опыт меня не мотивировал, хотя бы потому, что весь этот опыт и все ее рассуждения о религии выглядят довольно поверхностно. Единственная мысль в этой главе, которая мне понравилась своей здравостью – мнение Элизабет о спорах по поводу религий: «вступать в них не стоит, в кого бы ты не верил». Разумно.

    Индонезия.  Любить, или Поиск любви. Наверное, глава об Италии понравилась мне меньше Бали. Хотя бы потому, что на Бали мы встречаем такого замечательного персонажа как Кетут Лийер. В интернете можно посмотреть его фотографии и прочитать о нем, что сделает его чуть реальнее, а не очередной романтизацией автора.

    В данной главе Лиз дает нам немного информации об острове, рассказывает истории о народе и их обычаях. Однако здесь снова возникает проблема стереотипного восприятия: Бали показан как сказочный уголок рая, где легко обрести гармонию. Автор не затрагивает сложные аспекты жизни местных жителей или реальности индонезийской культуры, сводя весь опыт к экзотическому туризму.

    Элизабет вершит добрые дела и этот альтруизм достоин похвалы, если не был выдуман. Что касается любовных похождений, то они оставили меня равнодушной. Вполне ожидаемая кульминация, не так ли? Сказочный happy end не смутил, ибо «жили они долго и счастливо» правдиво лишь отчасти. Потому что потом придет реальность.

    В книге упомянуто много мест разных стран мира, которые я изучала с помощью google и фото, так как в книге для их описания отводится минимум пространства. Было интересно на них взглянуть.

    Некоторые моменты в книге, которые вызывают вопросы.

    А теперь о некоторых неприятных моментах книги.

    Довольно часто Элизабет Гилберт выдает свои мысли за истину в последней инстанции, а не за свое мнение. И таких моментов в книге очень много, особенно касательно религии или трактовки слов великих людей. Но бывали и общие выводы, непонятно откуда взятые. Приведу один пример:


    Американцы работают усерднее, больше и напряженнее любой другой нации на планете.

    Некоторые бы с этим поспорили.

    Но что меня больше всего раздражало в книге, так это метафоры, сравнения, перечисления, которые включают в себя трагедии. Элизабет Гилберт умудрялась миксовать свои личные переживания с терроризмом и ужасающими событиями, а то и ставить их на одну полку:


    На той неделе (после 11 сентября), когда все ньюйоркцы отбросили враждебность перед лицом гораздо более серьезной трагедии, я так и не вернулась к мужу. Именно тогда мы поняли, что все кончено, кончено навсегда.
    Потерять Дэвида сразу после того, как развалился мой брак, и террористы напали на мой город, как раз в то самое время, когда бракоразводный процесс принял самый мерзкий оборот (мой друг Брайан как-то сказал, что мой развод был похож на «ужасную автомобильную аварию, которая происходила каждый день в течение двух лет»)».

    Подобное мне не кажется правильным. Как и подобные сравнения:


    Кот орет как резанный, будто заново переживает вьетнамскую войну.

    Я не понимаю, почему нельзя было остановиться на слове «резанный». Но пик прямо-таки отвращения к книге вызвала, наверное, вот эта фраза:


    Тем количеством зверобоевого чая, которое я потребила за это время, можно было бы вылечить от депрессии всех заключенных ГУЛАГа...

    Ее даже комментировать никак не хочется. Я за малым просто не бросила читать. И мне захотелось узнать, в кого швырнуть свой воображаемый камень со словами «никогда так больше не делай»: в автора или переводчика? Да, по-моему, в них обеих.


    I drank enough of that damn Saint-John’s-wort tea to cheer up whole a Russian gulag…

    Если перевести примерно: «Я выпила достаточное количество этого чертового чая из зверобоя, чтобы взбодрить весь российский ГУЛАГ». В Лиз за неадекватное сравнение. В переводчика за «депрессию». Вылечить от депрессии людей в ГУЛАГе. Чаем. Все вышеперечисленное просто отвратительно.

    Вывод. В целом и общем, книга оставила меня равнодушной. Были интересные моменты, были моменты неприятные, но куда большая часть истории не находила во мне никакого отклика. Персонаж Элизабет Гилберт меняется на протяжении всей книги, что уже неплохо. Хотя эти изменения происходят скорее благодаря путешествиям и внешним факторам, которые ей обеспечивает финансовая стабильность, нежели благодаря внутренней работе над собой. Элизабет Гилберт пытается создать атмосферу собственной откровенности, но это выглядело весьма сомнительно.

    Смотивировала ли меня данная книга на что-нибудь, вдохновила? Нет. Ведь она не является универсальной. Это руководство «поиска себя» больше подходит для тех, у кого есть деньги путешествовать. Как минимум. У кого есть свободное время. Я очень смутно представляю как обычный человек, живущий в среднестатистическом Мухосранске, пашущий как лошадь (в основном физически), может стать счастливым с подобным руководством подмышкой. Ну или хотя бы вдохновиться чем-либо. И я не только о жителях России. Элизабет Гилберт – состоятельная женщина, которая может позволить себе уехать в кругосветное путешествие в поисках себя. Ее история далека от реальности большинства людей и вызывает скорее раздражение оторванностью от жизненных обстоятельств читателей, для которых такие эксперименты попросту недостижимы.

    «Есть, молиться, любить» – это не исследование внутреннего мира, а просто отчет о путешествии успешной женщины. Возможно эта книга была не лучшим выбором для знакомства с творчеством Гилберт и у нее есть более достойные работы. Я слышала минимум о двух произведениях, которые хотела бы прочесть несмотря на столь неудачное начало. Поэтому автора для себя не закрываю.

    * Книга остается в домашней библиотеке как известное произведение

    Экранизация. Ешь, молись, люби (2010). Фильм я решила все же не смотреть. Два с половиной часа истории, которая мне уже знакома, я бы не вытянула. Даже если бы хотела посмотреть на книгу чужими глазами. Думаю, чтобы познакомиться с историей, достаточно чего-то одного: либо книга, либо фильм. Да, фильм не может втянуть в себя абсолютно все из книги, которая наполнена преимущественно самокопанием. Но и книга не может передать красоты мест, которые посетила Лиз, внешности какого-то народа, их традиционных нарядов и т.д. Достаточно решить для себя, что будет предпочтительнее и выбрать соответствующий источник.

    Книга или экранизация. Советую все же знакомиться с историей через экранизацию. Там хотя бы можно посмотреть на разные красивые места. И есть прекрасная Джулия Робертс.

    65
    1,5K