Логотип LiveLibbetaК основной версии

Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Рецензия на книгу

Girl in Translation

Jean Kwok

  • Аватар пользователя
    be-free16 ноября 2012 г.

    Американская Мечта такой же символ Америки, как Статуя Свободы символ Нью-Йорка. Сами американцы, кажется, уже давно не верят в возможность ее осуществления. Зато поток иммигрантов год за годом не иссякает. И ведь каждый из переселенцев искренне верит, что именно его ждет осуществление Американской Мечты и все, что тому сопутствует: успех, богатство, престиж. Почти 100% из них будут разочарованы, будут винить всех и вся за созданный лживый образ, но кому-то все-таки повезет, он станет очередным баловнем судьбы, тем, кто своим примером и дальше будет поддерживать веру в Американскую Мечту.

    Ким со своей мамой приехали из Гонконга в Нью-Йорк в поисках лучшей жизни. Каково же было их разочарование, когда они поселились в маленькой грязной квартирке, кишащей тараканами и мышами, в центре Бруклина. Хорошо хоть, что у Ма есть старшая сестра в Америке, которая помогает своим бедным родственникам. Только вот помогает ли? Зима без отопления, сутки работы на фабрики – и все это за мизерную плату с вычетом долгов. Смогут ли Ким и ее Ма выжить в таких условиях?

    Книга классная, написанная легким и плавным языком, с незатейливым, но еще и не ставшим банальным, сюжетом. Все портит только очевидный конец и душок американщины. Разве нельзя было обойтись под конец без этих индийских страстей? Тогда бы книга не была такой притарно-сладкой и заслужила бы оценку повыше. А так получается типичный дамский роман в обложке современности.

    Мое отношение к эмиграции и минусы книги...

    А теперь я буду возмущаться (имею право, я тоже эмигрант). Итак, я не понимаю тех, кто едет в чужую страну, не собираясь никогда нормально говорить на чужом языке, да еще и тянет за собой малолетнего ребенка, обрекая его не только на нищету, но и на кучу моральных проблем и комплексов. Неужели у себя на родине вообще нельзя найти работу? Или это особый вид мазохизма: превратиться из интеллигентной учительницы музыки в рабыню на швейной фабрике? Надо быть готовым к тому, что на чужбине тебя никто не ждет, и уж точно никто не взвалит на себя твои проблемы. Ты не гражданин этой страны, а значит и ответственность она за тебя не несет. Можно не рассчитывать на бесплатное образование для своих детей и тем более на бесплатную медицину (до получения гражданства, естественно, или грин карты хотя бы). С какой радости? На деньги налогоплательщиков иностранцев лечить и обучать никто не обязан. Надо быть реалистом и реально оценивать свои способности и возможности. Ведь по сути человек, который меняет одну страну на другую, совершает обмен и со своим новым государством: предлагает свои знания и умения, пытается ассимилироваться. Если нет, что ж, извините. В чужой монастырь со своим уставом не ходят.

    Что касается образа отрицательного героя – тети Ким и старшей сестры ее Ма – тут у меня есть некоторые возражения. Знаете, я бы тоже не разрешила человеку, недавно перенесшему туберкулез, быть няней у своих детей. Да и то, что тетя вычитает долг из их зарплаты, по-моему, нормально. И тут я смотрю со стороны Ким, потому что сама вряд ли смогла бы так эксплуатировать ближайших родственников. Конечно, тетя могла бы им помочь. Могла, но не была обязана. В конце концов, когда самостоятельно принимаешь решение ехать заграницу, рассчитывать стоит только на себя. Хотя бы то, что тетя помогла им вообще получить визу и легально проживать в Америке уже огромный плюс к ее образу. Понятно, что в книге все немного утрировано, а иначе не было бы такой завязки и последующего ее развития, но все-таки, в очередной раз, книга, написанная новым американцем, почему-то является продуктом совершенно американским и ни на грамм китайским (афганским, японским и т.д.). Как же сохранение своей культуры, о котором заявляют сами нацменьшинства, а не я, между прочим? Ведь ни для кого не секрет, что китайцы – одна из самых трудных для ассимиляции нация в Америке. Они могут поколениями жить в Чайнатауне и поколениями не разговаривать на американском английском. Их выбор. Америка – страна свободы. Но и требовать от других граждан страны равного отношения к себе в таком случае невозможно. То есть, как обычно: там, где мне надо – я китаец, там, где мне выгодней – я американец. Так не бывает. Я, конечно, тоже за сохранение своих корней и своей культуры, но в некоторых пропорциях и в соответствии с этическими правилами той страны, где ты живешь.

    В общем, книга замечательная: легкая и вселяющая надежду, но несерьезная. Книга для отдыха.

    39
    156