Логотип LiveLibbetaК основной версии

Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Рецензия на книгу

Как мы писали роман

Джером К. Джером

  • Аватар пользователя
    blackeyed9 мая 2021 г.

    Как мы не писали роман

    Что объединяет погоду, вредные советы, благотворительность, литературу, военных, кошек и собак? Во-первых во-первых, Джером Джером. Во-вторых, ничего. И ведь правда - автор поместил байки на приведённые выше темы под одну обложку, посыпал сверху зеленью - и блюдо готово! При этом никаких производственных секретов писательского мастерства на манер Стивена Кинга ( Как писать книги ) (как можно было бы ожидать) здесь нет.
    Правильнее было бы назвать книгу "Как мы не писали роман".
    В итоге получилась хорошая книга о том, как у четырёх джентельменов не получилась хорошая книга.

    Почему у них не вышло? Лень, неумение, праздность и прочее... Но ещё и потому, что если написать таки роман, разве удастся потом снова собираться той же дружеской компанией, сидеть перед тёплым камином и травить байки о том, о сём? Холостяки, став знаменитыми, вероятно поженятся, погрязнут в семейном быту...
    Да и главное не результат, главное - процесс.

    Тем более, что для хорошего произведения требуется учесть и продумать множество деталей, дабы угодить даже самой взыскательной публике. Джером здесь очень метко высмеивает странные читательские вкусы и рассуждает о роли литературы в целом. На эту же тему у него имеется несколько рассказов, типа "Должны ли писатели говорить правду?" или "Судьба литератора".

    Отдельное браво за придумку Мак-Шонесси и его тётки! Его нососовательство во всё и везде это почти архетип. Так же как сюжетная композиция из компании 3-4 несуразных молодых людей, попадающих в разные смешные ситуации, практически запатентована Джеромом - он отточил её ещё в "Трое в лодке" и снова применил здесь. Не впервые, однако - до него это придумал Диккенс в "Пиквикском клубе".

    Таковы мои заметки о романе под названием "Заметки о романе", как он дословно переводится ("Novel Notes"). И да, я не написал рецензию так, как я её себе изначально представлял, но разве кто-то меня осудит?

    23
    513