Логотип LiveLibbetaК основной версии

Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Рецензия на книгу

A Fine Balance

Rohinton Mistry

  • Аватар пользователя
    BroadnayPrincipium30 апреля 2021 г.

    "Достоинство нельзя приобрести, ... оно приходит само, вырастая из способности противостоять ударам судьбы"

    Роман "Хрупкое равновесие" я начала читать довольно давно, но почему-то забросила. Тем не менее, в моём списке "К прочтению" это произведение осталось, и руки наконец-то до него дошли. И оказалось, что роман Мистри намного сложнее, глубже и интереснее, чем показалось мне при первом с ним знакомстве.
    В романе четыре главных героя. Дина Далал - вдова, ей чуть больше сорока. Она нанимает двух работников, Ишвара и его племянника Ома, в качестве портных. Когда-то она сама довольно хорошо шила, но сейчас зрение начало её подводить, зато появилась возможность поручить работу по пошиву другим, а за собой оставить только приобретение тканей и передачу готовых изделий заказчику. Дина очень не хочет терять самостоятельность, которую приобрела много лет назад, и возвращаться под опеку брата, человека высокомерного и чванливого.
    Ещё один главный герой - молодой студент Манек, сын бывшей одноклассницы Дины, которому она согласилась сдать одну комнату. И вот наши герои знакомятся и, прямо скажем, особой симпатии по отношению друг к другу поначалу не испытывают.
    Ишвар и Ом - из касты неприкасаемых, они чамары, чьим наследственным занятием является дубление и выделка кож. Отец Ишвара, видя, в каких ужасных условиях, вечной вони, грязи и унижении живут его соплеменники, сделал всё, чтобы собственные сыновья вырвались из круга чамар и стали портными. В результате трагических событий, произошедших с семьёй, в живых остались только Ишвар и его племянник, и вот они приехали в город, чтобы устроиться на работу и накопить немного денег. Случай привёл их под крышу миссис Далал.
    Дину сначала шокировали деревенские привычки портных, она считала их лентяями и плутами. Те, в свою очередь, демонстрируя уважение, тоже в глубине души недолюбливали свою работодательницу, полагая, что она высокомерна, излишне требовательна, да и платить могла бы побольше. Особенно часто эти мысли посещают семнадцатилетнего Ома, которому несказанно скучно проводить дни напролёт в тесной квартирке Дины, склонившись над швейной машинкой. Ишвар более покладист, он старше и мудрее, и он призывает племянника быть сдержанней, умерив свои запросы.
    К Манеку Дина тоже сначала относилась настороженно: ей не нравились его попытки подружиться с портными, она считала, что он - юноша из обеспеченной семьи - должен быть выше этих простоватых людей и держаться от них на расстоянии. Однако со временем и сама Дина попадает под добродушное очарование Ишвара, проникается материнской заботой по отношению к Ому, и сама не замечает, как в её когда-то унылую одинокую квартиру наконец возвращается тихая радость. Все четверо начинают проводить много времени за разговорами, вместе ходят за покупками, готовят. Главы, в которых автор описывает это (такое короткое) счастье, пришедшее в жизнь героев, пронизаны особым теплом и добротой: хочется, чтобы они не заканчивались никогда. Но, к сожалению, этого не происходит...
    Я очень мало знаю о жизни простых людей в Индии 30-40 лет назад, но, читая эту книгу, была шокирована. Неужели это действительно было возможно? Можно было пойти в маленьком городке в воскресный день на базар, там попасть в облаву и оказаться в стерилизационном лагере, где в обычных палатках, расставленных в чистом поле, орудовали врачи, проводя в жизнь правительственную политику "контроля над рождаемостью"?
    Неужели, живя в нечеловеческих условиях в трущобах в домике "из г... и палок" (и ещё платя при этом ренту за право там жить), можно было в один прекрасный день увидеть, как этот домик сносят бульдозером, и твоим пристанищем отныне становится городской тротуар? И если тебе очень повезёт, ты сможешь на нём переночевать.
    Неужели, однажды ночью тебя, сонного, может ни за что, ни про что, схватить на этом тротуаре полиция, и вместе с тысячами таких же обездоленных просто закинуть в грузовики и увезти на строительство какого-то карьера, где в качестве еды будут отбросы, а ужасные условия существования и отсутствие понятий об охране труда будут ежедневно выкашивать ряды работников? Но особо это никого не заботило, ведь грузовики с нищими приходили из городов бесперебойно...
    И речь идёт не о каком-то средневековье, это 70-е года ХХ века, время правления Индиры Ганди. Автор не скрывает своего отрицательного отношения к её политике и вот как, например, описывает, митинг с её участием, на который насильно, с помощью дубинок и угроз, согнали несколько тысяч человек:


    ... В небе послышался шум вертолёта - он жужжал где-то за сценой. Из люка раскачивающейся машины выпал свёрток. Когда он раскрылся, из него посыпались лепестки роз!
    Толпа восторженно заревела, но пилот не рассчитал время. Лепестки упали на траву за сценой, а не осыпали, как было задумано, премьер-министра и прочих знаменитостей. Пастух, пасший на лугу коз, возблагодарил небеса за такую честь и поспешил домой, чтобы рассказать родным о чуде.
    Второй свёрток, предназначенный для высоких гостей, сидящих перед сценой, упал куда надо, но не раскрылся. Кто-то пострадал, и его унесли на носилках. К тому времени, когда в дело пошёл третий свёрток, пилот наконец овладел техникой пуска, и лепестки осыпали зрителей. Ветерок щедро развеял их над толпой. У детей появилась забава - они ловили лепестки.

    Книга написана очень простым языком, но автор в очередной раз доказал, что писать просто и писать пресно - это не одно и то же. Но, несмотря на то, что книга читается быстро, ощущения от неё остаются очень тяжёлые, хоть я ни минуты не пожалела, что её прочла. Очень надеюсь в будущем познакомиться и с другим романом Рохинтона Мистри, "Дела семейные".

    22
    2,3K