Логотип LiveLibbetaК основной версии

Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Рецензия на книгу

Мост над океаном

Генри Лайон Олди

  • Аватар пользователя
    Ravenwyrd29 октября 2012 г.

    Мне кажется, что сочетание прозы и поэзии в тексте романа – один из признаков русскоязычной фантастики. По крайней мере, именно у наших писателей я так часто встречаю поэтические вставки. И Олди, конечно же, не исключение. Но если бы не Флэшмоб'2012, я бы, вероятно, вряд ли стала читать сборник поэзии Олега Ладыженского.
    Зато, прочитав его, я, наконец-то я поняла, почему "арабская поэтическая форма - "касыда" - была так популярны среди толкиенистов начала двухтысячных! Не скажу, что это "мой" жанр, но кое-что меня "зацепило" - к примеру, это:

    Касыда о бессилии

    Я разучился оттачивать бейты. Господи, смилуйся или убей ты! –
    чаши допиты и песни допеты. Честно плачу.

    Жил, как умел, а иначе не вышло. Знаю, что мелко, гнусаво, чуть слышно,
    знаю, что многие громче и выше!.. Не по плечу.

    В горы лечу – рассыпаются горы; гордо хочу – а выходит не гордо,
    слово "люблю" – словно саблей по горлу. Так не хочу.

    Платим минутами, платим монетами, в небе кровавыми платим планетами,-
    нет меня, слышите?! Нет меня, нет меня… Втуне кричу.

    В глотке клокочет бессильное олово. Холодно. Молотом звуки расколоты.
    Тихо влачу покаянную голову в дар палачу.

    Мчалась душа кобылицей степною, плакала осенью, пела весною,-
    где ты теперь?! Так порою ночною гасят свечу.

    Бродим по миру тенями бесплотными, бродим по крови, которую пролили,
    жизнь моя, жизнь – богохульная проповедь! Ныне молчу.

    Помимо касыд в книге есть баллады (и мне, как человеку европейскому, их, пожалуй, все-таки легче воспринимать), сонеты (в том числе и вариация знаменитого "цурэновского сонета", который упоминается в романе Стругацких "Трудно быть богом" - единственной своей строкой "Как лист увядший, падает на душу...", породившей столько продолжений, а также эпиграммы на коллег-фантастов, например:

    М. и С. Дяченко, "Варан"

    Выползла дорога из тумана,
    Искушает сотней поворотов,
    И глядит читатель в даль романа,
    Как Варан на новые ворота…

    И, конечно же, большую часть занимают стихи, связанные с книгами Олди про Одиссея. Особенно тронуло это:

    Ты права: я вернусь стрелой под левою лопаткой...

    *

    Ты права:
    Я вернусь стрелой под левою лопаткой
    Алкиноя.

    Ты права:
    Я – давно уже не рыжий-конопатый,
    Я – иное.

    Ты права:
    Над развалинами Трои в эту полночь
    Плачут совы.

    …Прочь засовы!

    Ты права:
    Я к тебе иду по трупам, не по морю,
    Как умею.

    Ты права:
    В жилах плещутся Олимповы помои,
    В сердце – змеи.

    Ты права:
    Я – мертвец, я – бог, я – память,
    Я – убийца.

    …Дай напиться!

    Ты права.
    Лунной пылью, мертвой грудой у двери
    Пали нимбы.

    Отвори!
    Кто б я ни был!..

    Я не скажу, что я большой поклонник прозаического творчества Олди - но Олег Ладыженский, безусловно, интересный поэт и ознакомиться с его творчеством, пожалуй, стоило…

    24
    170