Рецензия на книгу
Король, дама, валет
Владимир Набоков
Аноним27 октября 2012 г.В очередной раз восхищаюсь великолепным, любовным подходом к своей работе издательства "Азбука". Спасибо им большое за вот эту серию - "Азбука-классика", в том числе и в мягкой обложке. В очередной раз великолепное совпадение выбранной иллюстрации с текстом. И что еще мне очень-очень нравится, что является очень хорошим стилем издательства - это дополнительные материалы. В данном случае издатели после собственно романа поместили предисловие автора к американскому изданию. Оно здесь просто супер уместно! Это знаете, похоже на некое действо, что-то вроде карточного фокуса, выполненного мастерски, а потом вам еще и мастерски изящно приоткроют частично завесу, покажут кусочек секрета, дадут взмахнуть волшебной палочкой.
Мне очень полюбилась фраза именно из того самого предисловия, которую в данном издании, к слову, поместили уже послесловием, и это тоже здесь уместно.
Как обычно, хочу отметить, что, как обычно (и, как обычно, несколько милых мне щепетильных людей недовольно поморщатся), венскую делегацию сюда не приглашали.Это отлично, и не менее отлично дальше, хотя мне захотелось разбить на две независимые цитаты.
Если же какому-нибудь неисправимому фрейдианцу все-таки удастся прошмыгнуть, то я должен предупредить его или ее, что в романе там и сям расставлено немало жестоких капканов.
В общем, читая этот роман, читатель становится участником игры, как мне кажется. Н. говорит в своем американском предисловии, мол, мне было 28 лет, я уже 6 лет с перерывами прожил в Берлине, но по-немецки не говорил, немецких друзей у меня не было, и все в таком духе. И тем не менее, создает роман как сценку из местной жизни, типично местной, никаких эмигрантских штучек. Я до мурашек прониклась этой его идеей. Это же игра! Причем живо представляется, что эта игра разыграна на пару с его спутницей, с его женой, не даром он самого себя и свою невесту вывел в качестве наблюдателей в конце романа. Его жена - это Алиса Лидделл, а сам Н. - конечно же, Чарльз Доджсон, который рассказывает ей сказку. Сказку на тему семейной жизни, да еще из местных персонажей, да еще и в виде затейливо сыгранной карточной игры! Это умопомрачительно.Нина Берберова права в том, что Н. не только писал по-новому, но и создавал (и создает, и будет создавать) нового читателя. Это что-то вроде театра Евреинова, только в литературе. Читатель-соавтор, читатель - партнер по игре. Это невозможно внятно объяснить, но в это очень легко вовлечься.
PS. Одну из игр я назвала "Нечто и бездна" или "Второй закон термодинамики и Человеческая жизнь".
65343