Рецензия на книгу
Джон Китс. Сонеты. Миниатюры. Оды
Джон Китс
Lavifae16 апреля 2021 г.Будь мне элизиумом, вечной книгой
Это издание очень удачное, потому что все произведения здесь представлены на языке оригинала (слева) и в русском переводе (справа). Можно читать только один из вариантов, можно сравнивать, можно читать кусками понравившиеся части. Очень удобно.
Но из-за этого удобства заметно, что перевод значительно уступает по красоте оригиналу. В переводах поэзии Уайльда, например, эта разница незаметна, а здесь иногда меняется даже смысл исходного сонета/миниатюры. Есть несколько удачных переводов, но остальные довольно средние. Еще один минус - в комментариях переводчика попадаются грубые опечатки, это портит впечатление.
В остальном книжка вполне интересная, в ней много информации о жизни и мировоззрении Китса, в комментариях подробно разжевано, к какому периоду жизни относится каждое произведение.
И да, в поэзии Китса очень остро ощущается принятие собственной смертности (пусть и несогласие с ней), он очень просто рассуждает об умирании.
Рекомендую к прочтению, только если вы интересуетесь эстетизмом.390