Рецензия на книгу
The Eighth Detective
Алекс Павези
Booksniffer14 апреля 2021 г.Дробью по воробьям: новые рецепты
Вот и ещё один «новый совершенно потрясающий детектив», от которого мы все должны сесть на пятую точку и разинуть рот. Да ещё и мисс Кристи якобы собиралась что-то там снимать. Ну с дамой Агатой понятно: бестселлер Павези заимствует у неё как минимум три сюжета. Тут не только шляпу сорвёшь с головы и хряснешь о землю...
Но всё же: что не так?
Рассказы оставляют неприятное послевкусие, хотя так и было задумано и даже комментируется по ходу романа. Но помимо этого, со стилем что-то не то, нет ощущения, что держишь в руке художественное произведение. Есть претензии и к сюжетам, и к персонажам, и к подаче. Павези склонен к постоянному использованию очень необычных и тоже неприятных метафор. «Косяк каждой двери нависает над ней, будто грозный кулак» - не впечатляет, ибо косяк и кулак не похожи. Всё это очень утомляет. Перевод не добавляет качества, он страдает от тесной близости к тексту, а в некоторых случаях добавляет несуразицы. Как вам «он осушил свою чашку, обнажив чёрные точки чаинок»? В оригинале нет слова «обнажать». Кто из поразительной армии переводчиков справился с работой лучше или хуже, сказать сложно. «Эксмо» так старалось побыстрее издать книгу, что растерзало её на девять частей? Неплохо поразвлекались, однако.
Но это всё-таки детективный роман, переходим ближе к делу. Сам замысел, позволяющий варьировать концовки рассказов, особенно за счёт странностей в текстах, очень хорош – а вот воспользовался им Павези не интересно. Варьирование – самая суть детектива, если бы не было вариаций, не было бы и выбора и, соответственно, загадки. Так что само наличие альтернативных разгадок ничуть не удивительно и без притягивания математики. Но автору следовало бы предложить другие разгадки, почти не меняя текста рассказов – что вполне возможно, и я намереваюсь это продемонстрировать – и это было бы гораздо эффектнее. А так нам предложены попытки переписать большие части текста, что уже снижает интерес: так можно все детективные романы переписать! Да ещё и получилось так, что практически все вторые решения показались мне преснее первых.
Давайте пройдёмся по «маленьким бестселлерчикам».
Испания, 1930 год. Даже без названия. Сам рассказик так себе, двое подозреваемых не позволяют развернуть драму, но сойдёт для затравки. По поведению Меган во время прогулки возле дома заметно, что она не виновата. Моё решение: странная архитектура дома, комнаты без окон позволяют предположить, что несколько комнат являются тайными, возможно, имеют отдельные входы и не связаны со знакомой нам частью дома. При поверхностном осмотре они остались незамеченными. В них скрывается третий человек, который и есть убийца.
Смерть на морском побережье. Тоже вяленький рассказик, злоключения шарфа просто поражают (ветер задул так глубоко в кусты, что полицейские не заметили). Можно придумать неплохой ход для пропавших пол-суток: Браун быстро нанял яхту, сыграл роль её хозяина, старательно избегая встречи со знакомым инспектором и оправдав отсутствие «жены», и рассказал полиции историю так, как счёл нужным. Моё решение: Ванессу Аллен столкнула дочка: резиновые сапоги были на ней, иначе почему они до сих пор стоят в прихожей, да ещё невымытые?
Детектив и его улики. Девушка читает письмо от любимого в парке, ковыряясь в земле – видимо, сидя там же, на земле. Про Мэгги родители просто забыли. «Оригинальный вариант» абсурдный до колик: вся толпа повалила на второй этаж в ванную объясняться с шантажисткой, пока та моет голову, я вас умоляю. Моё решение: убийца не Лори, а Балмер. Хотя можно придумать и позавихрастее: Салливан ревновал к Паркеру, писал письма от его имени, затем его презрительно отвергли, он не вынес унижения и так далее.
Пекло в театральном квартале. Все стояли и смотрели в окно, так что появления убийцы и жертвы не заметили, такие вот у нас ловкие ходы придуманы. Но первое решение неплохое, хотя, в общем, Агате Кристи спасибо. Моё решение: убийца – Венди, она подговорила Трейнера на розыгрыш, а потом тюкнула его. Она – незаметная, могла перемещаться так, чтобы никто не обратил внимания, да ещё и оделась под цвет какой-нибудь портьеры.
Беда на острове Голубой жемчужины. Вот тут мне серьёзно понравилось альтернативное решение загадки Кристи, хотя его надо было совсем иначе подать: Стаббс за два дня не сумел бы наготовить такое количество ловушек, даже если бы у него было достаточно денег и технических способностей. Будь убийства попроще, не такие вычурные, можно было бы слепить шикарную «вариацию на тему». Вторая разгадка абсурднее, зачем было так огород городить, дыма напускать, если они планировали всего лишь отравиться цианидом? Моё решение: сложно при таком обилии механических ловушек, слишком много подготовки. Тут придётся основательно выворачивать сюжет. Разве что Чарлз заранее всё приготовил, по причине медленного схождения с ума. Поэтому и не хотел туда ехать, вдруг ещё не все померли? P.S.: идея с комаром вообще бредовая. Как и военный, который называет себя по имени, кстати.
Проклятая деревня. Слишком наверчено, аж не интересно. Ещё бы вся деревня кружилась вокруг дома и искала камешки. Нелепые моменты: Бен обращается к доктору; Эгнес выливает молоко на свою подушку. Моё решение: убил Бен Крейк (ход с его отцом, который, как выяснилось, знал про бриллианты, очень хорош), его почти застукал Уильям за этим делом, он его отвлёк/откупился блестяшкой.
Тень на лестнице. Вообще развлекуха. Какой нормальный сыщик будет есть конфеты из незнакомого источника? И сколько ещё женщина будет травить своего сына, пару лет? Моё решение: это не Лайонел Мун, Мун по некоей причине (боязнь преследования) организовал своё исчезновение пару лет назад, уговорив двойника занять его место. Теперь он решил вернуться, послал двойнику фото в качестве извещения, мол, из двери вышел я, я же в неё и вернусь. Тот не захотел уходить с насиженного места, собирался выйти на пенсию и наслаждаться славой, вот и угостил Муна вредными конфетками, когда он пришёл. И решил, что будет проще схитрить и разыграть «расследование», чем отделываться от тела. Кстати, надо было подумать, как перевести delivery – «посылка» прямо совсем не клеится.
Математическая часть забавная, ничего не скажу, но она же не главная.
Как мы говорили в детстве, «разгон на рубль, удар на копейку». Павези должен Агате Кристи шляпку купить, если на то пошло. Три штуки.
26573